menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 1227481

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

rene1596 rene1596 10. November 2011 10. November 2011 um 18:30:50 UTC link zur Pinnwand

Je préférerais plutôt mourir que de l'épouser.-> Je préférerais mourir plutôt que de l'épouser.

Inutile de copier Monsieur Jourdain.
En anglais on met "rather" à côté de "would", mais en français, on met "plutôt" après le verbe quand il y a une comparaison. La phrase, "Je vais plutôt au cinéma" sans comparaison, devient "Je vais au cinéma plutôt qu'au théâtre" quand il y a une comparaison.

sacredceltic sacredceltic 10. November 2011 10. November 2011 um 18:36:57 UTC link zur Pinnwand

eh bien moi je le dis comme ça...et Elie Wiesel avec moi http://books.google.fr/books?id...ed=0CC4Q6AEwAA

>Inutile de copier Monsieur Jourdain.

Garder vos sarcasmes, vous n'avez pas le niveau. occupez-vous plutôt de vos erreurs de traduction du russe...

rene1596 rene1596 10. November 2011 10. November 2011 um 18:48:01 UTC link zur Pinnwand

Je dis ça pour vous aider et pour le principe du projet qui recommande d'écrire un commentaire quand quelque chose n'est pas correct. J'ai pris du temps pour écrire mon commentaire. Je l'ai argumenté soigneusement. Je suis désolé, mais votre phrase n'est pas très correcte.

Ne dites pas de mal de moi, s'il vous plait.

Je corrige mes erreurs, et je l'ai fait pour la phrase russe que vous avez à l'esprit concernant le bébé qui ressemble plus à sa mère, même si c'est un peu bancal parce qu'il manque l'autre moitié de la comparaison.

sacredceltic sacredceltic 10. November 2011 10. November 2011 um 19:25:37 UTC link zur Pinnwand

>Ne dites pas de mal de moi, s'il vous plait.

Si vous ne voulez pas vous faire rentrer dedans, il ne faut pas adopter une attitude agressive comme vous l'avez fait avec tout le monde depuis que vous êtes arrivé sur ce site, en reprochant aux autres de traduire dans des langues dont ils ne sont pas natifs alors que vous faites des erreurs de traduction dans l'autre sens...
Moi je rends les coups, et ça fait souvent mal...

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #574619Ich würde eher sterben, als ihn zu heiraten.

Je préférerais plutôt mourir que de l'épouser.

hinzugefügt von sacredceltic, am 9. November 2011

verknüpft von sacredceltic, am 9. November 2011

verknüpft von sacredceltic, am 9. November 2011

verknüpft von sacredceltic, am 9. November 2011

verknüpft von PaulP, am 17. Mai 2014

verknüpft von PaulP, am 17. Mai 2014

verknüpft von PaulP, am 17. Mai 2014

verknüpft von martinod, am 26. Dezember 2020

verknüpft von martinod, am 26. Dezember 2020

verknüpft von marafon, am 31. Januar 2023

verknüpft von marafon, am 31. Januar 2023