Satz Nummer 1571603
Wichtig! Du fügst gerade eine Übersetzung zu dem obigen Satz hinzu. Wenn du diesen Satz nicht verstehst, dann klicke auf "Abbrechen", um wieder alles anzuzeigen. Klicke dann auf den Satz, den du verstehst und den du übersetzen willst.
Bitte denke an die Zeichensetzung und daran, deine Sätze mit Großbuchstaben zu beginnen! Danke.
Kommentare
-
pas français -
Sacredceltic: it's not French spelling but it's intelligible for a person who knows French. What is it? Even the spelling isn't International Phonetic Alphabet. It is a Creole? -
These sentences are in some sort of phonetic alphabet. They should be deleted in my opinion. -
Otherwise, they should apply for another language label (Phonetic French) :-p -
Personnellement, même en sachant que c'est du français phonétique, je ne le comprends pas. Il s'agit d'un accent Québecois très extrême, vraisemblablement parlé par une très petite communauté... L'inverse d'un moyen de communication universelle... -
Sacredceltic: How about the transcription ... It's the first time I see this transcription used for trascribing French ... Who usually uses it? -
I have no idea. Psychiatry patients ? -
Hahahaha ... come on Sacred ... It's a perfect transcription, can't you see? :-))) -
Pour moi, ce n'est qu'une forme (idiote) de contestation... il l'a dit lui même dans un commentaire...
Einen Kommentar schreiben
Du musst eingeloggt sein, um einen Kommentar zu posten. Wenn du nicht registriert bist, kannst du dich hier registrieren.