menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 25831

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

guesser guesser 26. Mai 2011 26. Mai 2011 um 18:53:29 UTC link zur Pinnwand

At the moment, the English sentence appears to be the only one in the past tense. Either the English one should change, or the rest should change.

sacredceltic sacredceltic 26. Mai 2011 26. Mai 2011 um 19:06:03 UTC link zur Pinnwand

It is not true.

"vis" is the passé simple of the french verb "voir", so all 3 french translations are past tense.

Zifre Zifre 26. Mai 2011 26. Mai 2011 um 19:34:23 UTC link zur Pinnwand

The Chinese is fine, and I think the Japanese is too.

Swift Swift 27. Mai 2011 27. Mai 2011 um 04:36:43 UTC link zur Pinnwand

Yes, the Japanese is in the past tense.

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Aufnahme

von {{audio.author}}

Lizenz: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Protokoll

Wir können nicht feststellen, ob dieser Satz als Übersetzung entstand.

verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

I saw a cottage in the distance.

hinzugefügt von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

verknüpft von U2FS, am 21. April 2011

verknüpft von U2FS, am 21. April 2011

verknüpft von U2FS, am 21. April 2011

verknüpft von fucongcong, am 21. April 2011

verknüpft von fucongcong, am 30. Mai 2011

verknüpft von duran, am 3. Februar 2012

verknüpft von Shishir, am 31. März 2012

verknüpft von danepo, am 23. Juli 2013

verknüpft von danepo, am 23. Juli 2013

verknüpft von Yorwba, am 14. Mai 2022