menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 3451177

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

al_ex_an_der al_ex_an_der 27. August 2014 27. August 2014 um 02:30:30 UTC flag Report link zur Pinnwand

succès > défaillance

Lulantis Lulantis 11. September 2014 11. September 2014 um 15:44:04 UTC flag Report link zur Pinnwand

Plutôt que "défaillance", j'aurais utilisé "échec". Si vous préférez garder "défaillance", alors c'est "sa défaillance".
A la fin de la phrase, c'est un malheureux hasard, comme vous aviez mis au départ, pas de la défaillance.

nimfeo nimfeo 1. Oktober 2014 1. Oktober 2014 um 13:24:54 UTC flag Report link zur Pinnwand

Pas de réaction depuis plus de 15 jours. Phrase modifiée.

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #286562Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck?

Son succès est-il attribuable à de l'incompétence ou à un malheureux hasard?

hinzugefügt von Scorpionvenin14, am 24. August 2014

Son succès est-il attribuable à l'incompétence ou à un malheureux hasard?

bearbeitet von Scorpionvenin14, am 24. August 2014

Son succès est-il attribuable à de l'incompétence ou à un malheureux hasard?

bearbeitet von Scorpionvenin14, am 24. August 2014

Son succès est-il attribuable à de l'incompétence ou à de la défaillance?

bearbeitet von Scorpionvenin14, am 27. August 2014

Son défaillance est-il attribuable à de l'incompétence ou à de la défaillance?

bearbeitet von al_ex_an_der, am 11. September 2014

Son défaillance est-il attribuable à de l'incompétence ou à un malheureux hasard?

bearbeitet von Scorpionvenin14, am 13. September 2014

Son échec est-il attribuable à de l'incompétence ou à un malheureux hasard?

bearbeitet von nimfeo, am 1. Oktober 2014