menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 488805

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

Goofy Goofy 30. August 2010 30. August 2010 um 20:00:52 UTC link zur Pinnwand

humpf
« surprenamment » n'existe pas en français !

> À ma surprise

Scott Scott 30. August 2010 30. August 2010 um 20:02:43 UTC link zur Pinnwand

C'est utilisé au Canada http://fr.wiktionary.org/wiki/surprenamment

sacredceltic sacredceltic 30. August 2010 30. August 2010 um 20:06:11 UTC link zur Pinnwand

wiktionary n'a aucune autorité en matière de langue française.

Scott Scott 30. August 2010 30. August 2010 um 20:07:07 UTC link zur Pinnwand

Mais il y a aussi Google.

Goofy Goofy 30. August 2010 30. August 2010 um 20:08:33 UTC link zur Pinnwand

Je ne vois pas là http://www.cnrtl.fr/lexicographie/surprenamment

Goofy Goofy 30. August 2010 30. August 2010 um 20:11:40 UTC link zur Pinnwand

Ni dans le GDT québecois du reste http://www.granddictionnaire.co...ndex1024_1.asp

Scott Scott 30. August 2010 30. August 2010 um 20:20:01 UTC link zur Pinnwand

Oui, assez surprennament il n'est pas là.

Scott Scott 30. August 2010 30. August 2010 um 21:09:53 UTC link zur Pinnwand

Ce n'est peut-être pas un mot accepté, mais je crois que sa prévalence sur Google justifie de l'inclure. J'ai ajouté le tag "français du Canada".

sacredceltic sacredceltic 24. Oktober 2010 24. Oktober 2010 um 12:36:36 UTC link zur Pinnwand

Sa "prévalence" sur Google, c'est 6200 entrées contre 137.000 pour "à ma surprise".
ça prouve qu'il y a 4,5% des gens qui utilisent le français sans le connaître. C'est même surprenant qu'il n'y en ai pas plus, vu l'indigence linguistique qui règne de nos jours, mais ça n'en fait pas une phrase valable...

qdii qdii 15. November 2010 15. November 2010 um 00:18:58 UTC link zur Pinnwand

Sureprenament n'est pas français. Nous disons "De façon surprenante". Je doute que ce soit utilisé au Québec mais je n'en ai pas la certitude.

Scott : peux-tu nous apporter une vraie preuve de son existence (littérature québécoise ?)

Scott Scott 15. November 2010 15. November 2010 um 01:00:11 UTC link zur Pinnwand

Le même débat:

http://vertelime.20six.co.uk/vertelime/art/520878

Ce n'est peut-être pas un mot officiellement accepté, mais il existe puisqu'il est employé et vu les résultats google, ça semble provenir du Québec.

qdii qdii 15. November 2010 15. November 2010 um 10:51:20 UTC link zur Pinnwand

Je ne suis toujours pas d'accord : "surprenamment" est un mot que j'ai aussi utilisé dans ma vie. Je croyais que c'était correct car, comme "prudent" donne "prudemment", pourquoi "ça me surprend" ne donnerait-il pas "surprenamment" ?

..et puis tant qu'on y est, puisque rapide donne "rapidement", on pourrait peut-être instituer "vitement" pour qualifier une action "vite faite". :P

Le débat que tu cites va dans le sens de ma remarque: des gens, qui naïvement avait utilisé ce mot car il sonne naturel et se sont rendus compte qu'il n'existe dans aucun dictionnaire, sont un peu déçus :)

Enfin la 'preuve par statistiques Google' est une boucherie. Avec ses 7000 entrées, "surprenamment" se place bien loin de "serai gré" qui culmine à 444 000 et est absolument faux (cf site de l'Académie Française). Ou "profondemment" et ses 26 000. Comme quoi ça ne prouve rien, sinon que les gens font des fautes.

Maintenant par honnêteté intellectuelle, j'ai fait la recherche dans tous les dictionnaires québécois proposés par Lexilogos ( http://www.lexilogos.com/quebec...tionnaires.htm ) et ce mot n'apparaît nulle part, ce qui me fait dire que le tag n'est pas approprié.

sacredceltic sacredceltic 30. November 2011 30. November 2011 um 10:19:25 UTC link zur Pinnwand

Rappel: « Surprenamment » n'est pas français

sacredceltic sacredceltic 26. Juli 2012 26. Juli 2012 um 14:39:19 UTC link zur Pinnwand

ce mot n'est toujours pas au dictionnaire français, pas plus au Canada qu'ailleurs. Merci de supprimer cette phrase...

sacredceltic sacredceltic 16. November 2012 16. November 2012 um 13:32:41 UTC link zur Pinnwand

Rappel : ce mot n'est toujours pas au dictionnaire français, pas plus au Canada qu'ailleurs. Merci de supprimer cette phrase...

nimfeo nimfeo 30. September 2014 30. September 2014 um 14:52:34 UTC link zur Pinnwand

+1

nimfeo nimfeo 2. Oktober 2014 2. Oktober 2014 um 22:54:14 UTC link zur Pinnwand

Pas de réaction depuis plus de 15 jours. Phrase modifiée.

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #18906To my surprise, the door was unlocked.

Surprenamment, la porte était ouverte.

hinzugefügt von Scott, am 30. August 2010

verknüpft von Scott, am 30. August 2010

verknüpft von GrizaLeono, am 6. September 2010

verknüpft von Pharamp, am 29. September 2010

verknüpft von Guybrush88, am 17. Mai 2014

À mon grand étonnement, la porte était ouverte.

bearbeitet von nimfeo, am 2. Oktober 2014

verknüpft von samir_t, am 19. Februar 2020