Etiketten

Dieser Satz hat kein Etikett.

Alle Etiketten anzeigen

Nicht angenommene Sätze

Einige Sätze werden in Rot angezeigt. Das bedeutet, dass diese aus urheberrechtlichen oder anderen Gründen problematisch sind und nicht übersetzt werden sollten.

Protokoll

Ne manko de mirakloj, sed manko de mirigoj detruos la mondon.
verknüpft mit Satz Nr. 592361
verknüpft mit Satz Nr. 688591

Fehler melden

Zögere nicht, einen Kommentar zu schreiben, wenn du einen Fehler siehst!

Hinweis: Wenn ein Satz keinen Besitzer hat, korrigiere ihn einfach ohne vorherigen Kommentar. Du musst den Satz adoptieren, bevor du ihn bearbeiten kannst.

Satz Nr. 609271

epo
Ne manko de mirakloj, sed manko de mirigoj detruos la mondon.
deu
Nicht am Fehlen von Wundern, sondern am Fehlen von Verwunderung wird die Welt zugrunde gehen.
nld
Niet door gebrek aan mirakels, maar door gebrek aan verwondering zal de wereld ten onder gaan.
eng
The world shall perish not for lack of wonders but for lack of wonder.
fra
Le monde ne périra pas par manque de merveilles, mais par manque d'émerveillement.
heb
לא מחוסר ניסים אלא מחוסר התפעלות יחרב העולם.
ita
Il mondo andrà in rovina non per mancanza di cose meravigliose, ma per mancanza di senso di meraviglia.