Schlagwörter

Dieser Satz hat noch kein Schlagwort

Alle Schlagwörter anschauen

Protokolle

virgil - Nov 8th 2010, 21:32
Mi povas iri tien, ajn kien vi volas.
virgil - Nov 8th 2010, 21:32
verknüpft mit 435287
virgil - Dec 12th 2010, 23:52
Mi povas iri tien, kien ajn vi volas.
virgil - Jan 1st 2011, 20:45
verknüpft mit 694154
GrizaLeono - Nov 17th 2011, 21:38
Mi povas iri tien, kien ajn vi volas.
GrizaLeono - Nov 17th 2011, 21:38
verknüpft mit 699732
Blanka_Meduzo - Jan 18th 2013, 13:59
verknüpft mit 2151534

Fehler melden

Poste einfach einen Kommentar, wenn du einen Fehler siehst!

HINWEIS: wenn ein Satz niemandem gehört und du weißt, wie man den Fehler korrigieren kann, dann korrigiere ihn einfach, ohne einen Kommentar zu posten. Du musst den Satz adoptieren, bevor du ihn ändern kannst.

Satz Nummer 609290

epo
Mi povas iri tien, kien ajn vi volas.

Wichtig! Du fügst gerade eine Übersetzung zu dem obigen Satz hinzu. Wenn du diesen Satz nicht verstehst, dann klicke auf "Abbrechen", um wieder alles anzuzeigen. Klicke dann auf den Satz, den du verstehst und den du übersetzen willst.

Bitte denke an die Zeichensetzung und daran, deine Sätze mit Großbuchstaben zu beginnen! Danke.

Kommentare

  1. Dec 2nd 2010, 12:47
    Mi ankoraŭ neniam vidis "ajn kien". Oni supozeble ĉiam metu "ajn" malantaŭ la vorton, al kiu ĝi rilatas.
    Bona maniero serĉi ekzemplojn estas http://tekstaro.com
  2. Dec 12th 2010, 23:52
    Nu, laŭ mia sento estas demando de libera vortovico. Sed mi tamen ŝanĝis la frazon. Koran dankon!
  3. Dec 13th 2010, 00:14
    Eble jes. Tamen la vortordo ne estas tute libera. Ekzemple vort(et)oj, kiaj "ne, tro, nur, ..., la", prepozicioj, oni metu (tuj) antaŭ la koncernan vorton. Ekzemple: "Ne ĉiuj homoj estas bonaj" havas alian signifon ol "Ĉiuj homoj ne estas bonaj" aŭ "Ĉiuj homoj estas ne bonaj".
    Sed sincerdire pri "ajn" mi ne certas. Mi nur asertis, ke mi neniam vidis "ajn kien" kaj similajn esprimojn.
  4. Dec 16th 2010, 22:55
    Nu, pri "ajn" aŭ antaŭ aŭ malantaŭ la korelativa frazero entute nur gravas la klareco de la tuta frazo. Ĉar vi komprenis ĝin, mi pensas, ke entute ne estis komplete malĝusta.
    Se vi povas (aŭ almenaŭ sentas) gravan diferencon inter "ajn kien" kaj "kien ajn" laŭsence, bonvolu sciigu min. Laŭ mi estas nur kazo de estetika (aŭ lernita) bonsono.
  5. Dec 16th 2010, 23:44
    Mi serĉis en interreto. Krom viaj "ajn kien" mi trovis neniun alian. Atentu, se vi serĉas, foje oni trovas " ... ie ajn kien ...", en kiu mankas komo post ajn. Ne temas pri tiaj kazoj.
    Laŭ PIV "ajn" estu ĉiam POST la pronomo.
  6. Jan 1st 2011, 20:43
    Mi jam ŝanĝis la frazon longe antaŭe, sed verŝajne forgesis aligi: jes, pri la pozicio de "ajn" vi komplete pravas. Elkoran dankon!
  7. Mar 9th 2012, 21:54
    Esperanta flago?
  8. Mar 29th 2012, 11:34
    Esperanto?
  9. Mar 29th 2012, 18:17
    Kara Virgil, bonvolu ŝanĝi la flagon en la Esperantan.
  10. CK
    Apr 13th 2012, 15:38
    If you click the flag icon, you can change the language setting from English.

Einen Kommentar schreiben

Du musst eingeloggt sein, um einen Kommentar zu posten. Wenn du nicht registriert bist, kannst du dich hier registrieren.