I think "当時" is usually used with "I was -ing" or "they were + adjective" or things like that (l'imparfait, if you know French).
This sentence might not be wrong, but it sounds a little unnatural to me.
I added a new one: http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2261605
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by tatoerique, January 5, 2010
linked by CK, December 12, 2012