Bu cümle kafama takıldı. Bahsettiğin şekil dünyanın yuvarlak olması mı? Böyle olunca dünya ahlaksız mı oluyor? Şekli ne olarak algılıyorsun? "Dünya şimdiki şeklinde olmasa herhangi birine güvenebilirim" şekille güven arasında nasıl bir bağlantı kuruyorsun? Yani "şimdiki durumunda olmasa" gibi mi düşünüyorsun yoksa Dünyanın yuvarlak olmasını mı düşünüyorsun. Lütfen açıklar mısın?
Ben "shape" kelimesini şekil olarak aldım sen durum olarak da alabilirsin. Sen de ilk cümlende şekil olarak çevirmişsin sonra beş defa düzeltmişsin ama hala güvenmeyle ilgili aynı hatayı tekrarlamışsın. Şu anda sırf eleştirmek için eleştiriyorsun gibi geliyor bana...
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1319
added by User20656, January 25, 2014
linked by User20656, January 25, 2014