@Yowrba 「困」和「累」是有區別的吧,不過我記得別處有位用戶表示不同意,或許這樣理解不對。
@DaoSeng 注意打對用戶名,不然收不到通知哦。
簡體字「困」對應的正體字有「困」和「睏」,然後「睏」和「累」意思差不多吧。南方的一些方言裡,「睏」是「睡覺」的意思,比如莆仙話「汝睏㬟?」等於「你睡了沒?」。如果你的家人用普通話也這麼說可能就影響到了你。
>@DaoSeng 注意打對用戶名,不然收不到通知哦。
不好意思,我這兒疏忽了。
>簡體字「困」對應的正體字有「困」和「睏」,然後「睏」和「累」意思差不多吧。南方的一些方言裡,「睏」是「睡覺」的意思,比如莆仙話「汝睏㬟?」等於「你睡了沒?」。如果你的家人用普通話也這麼說可能就影響到了你。
我不是這個意思,我主要想問一下你鏈接「müde」的理由。你看,我感覺因為說「教授太無聊了,我好累。」/「The professor is just so boring. I'm very tired」/「De professor is zo saai. Wat moe ben ik.」很不自然,說「剛百米衝刺,我好睏。」/「Just did a hundred metre sprint, I'm so sleepy.」/「Ik ben net hundered meter gesprint, dus ben ik zo slaperig.」也很不自然。所以我認為累/ tired / moe ≠ 睏 / sleepy / slaperig。你能解釋一下你的見解嗎?
> 我主要想問一下你鏈接「müde」的理由。
原來你問的是德文翻譯呀!依我看,「müde」大多數情況下表達的是「睏」,不過也可以是「累」,如 #839127 。
基於你的例子,我加了兩個句子(口語化了一點): #10529431 和 #10529433 (這裡不能用「müde」)
看來不應該用荷蘭語瞎讀德語,我的不是。
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2649017
added by ZeroAurora, August 10, 2020
license chosen by ZeroAurora, August 10, 2020
linked by ZeroAurora, August 10, 2020
linked by Yorwba, August 10, 2020
linked by Yorwba, August 10, 2020
linked by DaoSeng, October 18, 2021
linked by DaoSeng, November 23, 2021