Logs of virgil's contributions

<<
<
12345 >>>
epo Ni atendu, trinku teon. virgil Feb 7th 2011, 21:56
737213 « » 539390 virgil Feb 2nd 2011, 01:55
539390 « » 737213 virgil Feb 2nd 2011, 01:55
nob Er hat viel Geld. virgil Feb 2nd 2011, 01:55
737212 « » 546854 virgil Feb 2nd 2011, 01:54
546854 « » 737212 virgil Feb 2nd 2011, 01:54
nob Flyet skal lande om en time. virgil Feb 2nd 2011, 01:54
737211 « » 546854 virgil Feb 2nd 2011, 01:48
546854 « » 737211 virgil Feb 2nd 2011, 01:48
epo Das Flugzeug landet in einer Stunde. virgil Feb 2nd 2011, 01:48
epo Mi ne timas la morton, nur la ekmorton. virgil Feb 2nd 2011, 01:45
737210 « » 644089 virgil Feb 2nd 2011, 01:45
644089 « » 737210 virgil Feb 2nd 2011, 01:45
epo Mi ne timas la morton, sed la ekmorton. virgil Feb 2nd 2011, 01:45
epo Li hastis en sian aŭton. virgil Feb 2nd 2011, 01:33
epo Mi ne havas poŝtmarkaron, sed mi havas kolekton de japanaj poŝtkartoj, kiun mi povus utiligi kiel pretekston por inviti ŝin al mia loĝejo. virgil Feb 2nd 2011, 01:28
deu „Ich fliege nächste Woche nach Hawaii.“ — „Echt?“ virgil Feb 2nd 2011, 01:19
epo Por tiu ĉi laboro mi rekomendas al vi uzi angulan frotumilon. virgil Feb 2nd 2011, 00:59
deu Um sich auf seinen langen Reisen die Zeit zu vertreiben, bildete Christoph Kolumbus einmal einen Satz mit einer unendlichen Anzahl von Wörtern. virgil Feb 2nd 2011, 00:54
705398 « » 55785 virgil Jan 10th 2011, 02:50
55785 « » 705398 virgil Jan 10th 2011, 02:50
deu Das ist kaputt. virgil Jan 10th 2011, 02:50
705397 « » 73657 virgil Jan 10th 2011, 02:50
73657 « » 705397 virgil Jan 10th 2011, 02:50
deu "ich fliege nach Hawaii nächste Woche." — "Echt?" virgil Jan 10th 2011, 02:50
deu Wer nicht fragt, bleibt dumm. virgil Jan 10th 2011, 02:48
705396 « » 705395 virgil Jan 10th 2011, 02:47
705395 « » 705396 virgil Jan 10th 2011, 02:47
deu Wer nicht fragt, bleibt dumm. virgil Jan 10th 2011, 02:47
705395 « » 269906 virgil Jan 10th 2011, 02:46
269906 « » 705395 virgil Jan 10th 2011, 02:46
deu Wer nicht fragt, kann nicht leben. virgil Jan 10th 2011, 02:46
705394 « » 294901 virgil Jan 10th 2011, 02:44
294901 « » 705394 virgil Jan 10th 2011, 02:44
deu Er ist alles andere als perfekt. virgil Jan 10th 2011, 02:44
705393 « » 294901 virgil Jan 10th 2011, 02:43
294901 « » 705393 virgil Jan 10th 2011, 02:43
deu Er ist beiweitem nicht perfekt, virgil Jan 10th 2011, 02:43
705392 « » 416136 virgil Jan 10th 2011, 02:42
416136 « » 705392 virgil Jan 10th 2011, 02:42
deu Ich bin ganz gut in Japanisch. virgil Jan 10th 2011, 02:42
705391 « » 240797 virgil Jan 10th 2011, 02:40
240797 « » 705391 virgil Jan 10th 2011, 02:40
deu Mit Glück gewann er noch das Spiel. virgil Jan 10th 2011, 02:40
705389 « » 18610 virgil Jan 10th 2011, 02:37
18610 « » 705389 virgil Jan 10th 2011, 02:37
deu Es ist sicher, dass der Goldpreis steigen wird. virgil Jan 10th 2011, 02:37
705388 « » 300921 virgil Jan 10th 2011, 02:36
300921 « » 705388 virgil Jan 10th 2011, 02:36
deu Er betonte die Dringlichkeit sofort zu handeln. virgil Jan 10th 2011, 02:36
705387 « » 251044 virgil Jan 10th 2011, 02:35
251044 « » 705387 virgil Jan 10th 2011, 02:35
deu Finger weg von meinem Fahrrad! virgil Jan 10th 2011, 02:35
484199 « » 495234 virgil Jan 10th 2011, 02:34
495234 « » 484199 virgil Jan 10th 2011, 02:34
deu Sie ist zwei Jahre jünger als ich. virgil Jan 10th 2011, 02:34
deu Wir sind gerade am Bahnhof angekommen. virgil Jan 10th 2011, 02:34
705385 « » 241943 virgil Jan 10th 2011, 02:33
241943 « » 705385 virgil Jan 10th 2011, 02:33
deu Wir kommen gerade am Bahnhof an. virgil Jan 10th 2011, 02:33
705384 « » 462412 virgil Jan 10th 2011, 02:33
462412 « » 705384 virgil Jan 10th 2011, 02:33
deu Sie schreibt chinesisch. virgil Jan 10th 2011, 02:33
705383 « » 263763 virgil Jan 10th 2011, 02:32
263763 « » 705383 virgil Jan 10th 2011, 02:32
deu Unter diesen Umständen war der Plan zu studieren natürlich vorbei. virgil Jan 10th 2011, 02:32
705380 « » 311784 virgil Jan 10th 2011, 02:29
311784 « » 705380 virgil Jan 10th 2011, 02:29
deu Sie ist sehr nett. Deshalb mag sie auch jeder. virgil Jan 10th 2011, 02:29
705379 « » 322609 virgil Jan 10th 2011, 02:27
322609 « » 705379 virgil Jan 10th 2011, 02:27
deu Die Umstände sprechen vollkommen für uns. virgil Jan 10th 2011, 02:27
705376 « » 524028 virgil Jan 10th 2011, 02:23
524028 « » 705376 virgil Jan 10th 2011, 02:23
deu Er arbeitete zu viel und erkrankte. virgil Jan 10th 2011, 02:23
705374 « » 661963 virgil Jan 10th 2011, 02:21
661963 « » 705374 virgil Jan 10th 2011, 02:21
deu Geben Sie mir eine genaue Antwort. virgil Jan 10th 2011, 02:21
705373 « » 579802 virgil Jan 10th 2011, 02:20
579802 « » 705373 virgil Jan 10th 2011, 02:20
deu Sie versorgte sein gebrochenes Bein. virgil Jan 10th 2011, 02:20
705372 « » 611192 virgil Jan 10th 2011, 02:19
611192 « » 705372 virgil Jan 10th 2011, 02:19
deu Andere Länder – andere Sitten. virgil Jan 10th 2011, 02:19
705371 « » 690012 virgil Jan 10th 2011, 02:15
690012 « » 705371 virgil Jan 10th 2011, 02:15
nob La oss se på tv. virgil Jan 10th 2011, 02:15
705370 « » 534980 virgil Jan 10th 2011, 02:13
534980 « » 705370 virgil Jan 10th 2011, 02:13
deu Sie singt sehr schön. virgil Jan 10th 2011, 02:13
705369 « » 537738 virgil Jan 10th 2011, 02:11
537738 « » 705369 virgil Jan 10th 2011, 02:11
deu Stehen Sie grade, wenn Sie mich ansprechen! virgil Jan 10th 2011, 02:11
deu Bitte in Großbuchstaben angeben. virgil Jan 10th 2011, 02:02
705367 « » 585054 virgil Jan 10th 2011, 02:02
585054 « » 705367 virgil Jan 10th 2011, 02:02
deu Bitte in Großbuschstaben angeben. virgil Jan 10th 2011, 02:02
705366 « » 599576 virgil Jan 10th 2011, 02:01
599576 « » 705366 virgil Jan 10th 2011, 02:01
deu Ich hatte einen Herzinfarkt. virgil Jan 10th 2011, 02:01
epo Mi ne havas poŝtmarkaron, sed mi havas kolekton de japanaj poŝtkartoj, kiun mi povis utiligi kiel pretekston por inviti ŝin al mia loĝejo. virgil Jan 1st 2011, 20:50
128548 « » 606224 virgil Jan 1st 2011, 20:47
606224 « » 128548 virgil Jan 1st 2011, 20:47
694154 « » 609290 virgil Jan 1st 2011, 20:45
609290 « » 694154 virgil Jan 1st 2011, 20:45
eng I can go there, wherever you want. virgil Jan 1st 2011, 20:45
deu Ein Klavier ist teuer, aber ein Auto ist noch teurer. virgil Dec 21st 2010, 10:50
457605 « » 605066 virgil Dec 16th 2010, 23:10
605066 « » 457605 virgil Dec 16th 2010, 23:10
epo Bonvolu atendi — ne finu la interligon. virgil Dec 16th 2010, 23:10
epo Ŝi ruĝiĝis je honto. virgil Dec 16th 2010, 22:37
612373 « » 612379 virgil Dec 16th 2010, 22:17
612379 « » 612373 virgil Dec 16th 2010, 22:17
deu Der Kaffee kommt nach dem Essen. virgil Dec 13th 2010, 01:24
440535 « » 608437 virgil Dec 13th 2010, 01:23
608437 « » 440535 virgil Dec 13th 2010, 01:23
deu Bring mir bitte ein Glas Wasser. virgil Dec 13th 2010, 01:22
663975 « » 612822 virgil Dec 13th 2010, 01:20
612822 « » 663975 virgil Dec 13th 2010, 01:20
deu Der Unterricht beginnt im April. virgil Dec 13th 2010, 01:20
epo Instruado komenciĝas en Aprilo. virgil Dec 13th 2010, 01:19
612579 « » 612574 virgil Dec 13th 2010, 01:12
612574 « » 612579 virgil Dec 13th 2010, 01:12
243366 « » 612574 virgil Dec 13th 2010, 01:12
612574 « » 243366 virgil Dec 13th 2010, 01:12
612573 « » 612574 virgil Dec 13th 2010, 01:12
612574 « » 612573 virgil Dec 13th 2010, 01:12
618708 « » 618679 virgil Dec 13th 2010, 01:09
618679 « » 618708 virgil Dec 13th 2010, 01:09
618705 « » 618679 virgil Dec 13th 2010, 01:08
618679 « » 618705 virgil Dec 13th 2010, 01:08
568840 « » 618679 virgil Dec 13th 2010, 01:08
618679 « » 568840 virgil Dec 13th 2010, 01:08
390029 « » 618679 virgil Dec 13th 2010, 01:08
618679 « » 390029 virgil Dec 13th 2010, 01:08
390028 « » 618679 virgil Dec 13th 2010, 01:08
618679 « » 390028 virgil Dec 13th 2010, 01:08
spa Lo que no se puede decir hay que callarlo. virgil Dec 13th 2010, 01:07
epo Li akceptis sian heredaĵon. virgil Dec 13th 2010, 00:43
608705 « » 608707 virgil Dec 13th 2010, 00:39
608707 « » 608705 virgil Dec 13th 2010, 00:39
epo Kiam la ĉefo kontrolos niajn elspezojn, povos esti vere delikate. Li kapablas adicii unu kaj unu. virgil Dec 13th 2010, 00:39
367096 « » 612591 virgil Dec 13th 2010, 00:36
612591 « » 367096 virgil Dec 13th 2010, 00:36
128112 « » 612591 virgil Dec 13th 2010, 00:36
612591 « » 128112 virgil Dec 13th 2010, 00:36
612590 « » 612591 virgil Dec 13th 2010, 00:35
612591 « » 612590 virgil Dec 13th 2010, 00:35
263800 « » 612591 virgil Dec 13th 2010, 00:35
612591 « » 263800 virgil Dec 13th 2010, 00:35
615194 « » 615209 virgil Dec 13th 2010, 00:01
615209 « » 615194 virgil Dec 13th 2010, 00:01
486222 « » 615209 virgil Dec 13th 2010, 00:00
615209 « » 486222 virgil Dec 13th 2010, 00:00
epo Mi povas iri tien, kien ajn vi volas. virgil Dec 12th 2010, 23:52
epo Feliĉigas min, ke vi helpis al mi. virgil Dec 12th 2010, 23:38
255634 « » 606205 virgil Dec 8th 2010, 03:50
606205 « » 255634 virgil Dec 8th 2010, 03:50
486871 « » 606205 virgil Dec 8th 2010, 03:50
606205 « » 486871 virgil Dec 8th 2010, 03:50
deu So ein seltsamer Fall ist mir noch nie untergekommen. virgil Dec 8th 2010, 03:49
eng I changed my address last month. virgil Dec 8th 2010, 03:37
epo Mi pensas, ke televido estas tre instrupova. Ĉiun fojon kiam iu ŝaltas la ricevilon, mi iras en alian ĉambron kaj legas libron. virgil Dec 6th 2010, 01:34
epo Mi ne konsentas pri la teorio, laŭ kiu oni lernu la latinan por pli bone kompreni la anglan. virgil Dec 6th 2010, 01:31
609249 « » 609250 virgil Dec 6th 2010, 01:29
609250 « » 609249 virgil Dec 6th 2010, 01:29
epo Mi malpravis per la supozo, ke li estus fidinda viro. virgil Dec 6th 2010, 01:27
403614 « » 610390 virgil Dec 6th 2010, 01:24
610390 « » 403614 virgil Dec 6th 2010, 01:24
epo Li ne mortis vane. virgil Dec 6th 2010, 01:23
446918 « » 567981 virgil Dec 6th 2010, 01:21
567981 « » 446918 virgil Dec 6th 2010, 01:21
430925 « » 567981 virgil Dec 6th 2010, 01:21
567981 « » 430925 virgil Dec 6th 2010, 01:21
435303 « » 567981 virgil Dec 6th 2010, 01:21
567981 « » 435303 virgil Dec 6th 2010, 01:21
430924 « » 567981 virgil Dec 6th 2010, 01:21
567981 « » 430924 virgil Dec 6th 2010, 01:21
epo Ŝi estas mortinta. virgil Dec 6th 2010, 01:17
epo Mi ne emas eliri kaj manĝadi aliloke ĉi vespere. virgil Dec 6th 2010, 00:47
651777 « » 612854 virgil Dec 6th 2010, 00:38
612854 « » 651777 virgil Dec 6th 2010, 00:38
deu Ich erwarte, dass du ernsthafter arbeitest. virgil Dec 6th 2010, 00:38
deu Ich erwarte ernsthaftere Arbeit von dir. virgil Dec 6th 2010, 00:37
epo Mi atendas, ke vi laboru pli serioze. virgil Dec 6th 2010, 00:34
epo Mi ne havas poŝtmarkaron, sed mi havas kolekton de japanaj poŝtkartoj, kiun mi povis utiligi kiel preteksto por inviti ŝin al mia loĝejo. virgil Dec 6th 2010, 00:15
epo Li laboras por vivi. virgil Dec 4th 2010, 01:20
epo Li estis tro laca por iradi plu. virgil Dec 4th 2010, 01:17
epo Kiam ekzemple senĉese fumanta instruisto avertas siajn lernantojn pri la fumado, tiu averto estas kontraŭdira per si mem. virgil Dec 4th 2010, 01:12
epo Bonvolu atendi momenton kaj ne finu la interligon. virgil Dec 4th 2010, 01:10
epo La viro, kiu staras tie, estas mia patro. virgil Dec 2nd 2010, 21:37
epo Li akceptis sian heredon. virgil Dec 2nd 2010, 21:35
epo La malnova horloĝo estas ankoraŭ uzata. virgil Dec 2nd 2010, 21:33
643685 « » 643677 virgil Dec 1st 2010, 23:39
643677 « » 643685 virgil Dec 1st 2010, 23:39
deu Tom schätzt moderne Kunst. virgil Dec 1st 2010, 23:39
643678 « » 136497 virgil Dec 1st 2010, 23:35
136497 « » 643678 virgil Dec 1st 2010, 23:35
deu Der König herrschte vierzig Jahre über sein Volk. virgil Dec 1st 2010, 23:35
643654 « » 606196 virgil Dec 1st 2010, 23:07
<<
<
12345 >>>