井底之蛙。
En frø i en brønd kender ikke verdenshavet.
Ein Frosch in einem Brunnen kennt den Ozean nicht.
Ein Frosch im Brunnen weiß nicht, dass der Ozean existiert.
Ein Frosch, der in einem Brunnen lebt, weiß nicht, dass das Meer existiert.
Ο βάτραχος που ζει σε ένα πηγάδι δεν ξέρει ότι υπάρχει θάλασσα.
The frog that lives in a well doesn't know that the sea exists.
Rano en puto ne konscias pri la oceano.
La rano, kiu loĝas en puto, ne scias, ke la maro ekzistas.
Kaivossa asuva sammakko ei tiedä valtamerestä.
Une grenouille dans un puits n'a pas conscience de l'océan.
La grenouille qui vit dans un puits ne sait pas que la mer existe.
A ra que vive nun pozo non sabe que o mar existe.
Egy kútban lévő béka semmit sem tud az óceánról.
La rana che vive in un pozzo non sa che esiste il mare.
井の中の蛙、大海を知らず。
Rana quae in puteo habitat nescit mare esse.
En Pogg in en Sood kennt ’n Ozeaan nich.
Een kikker in een waterput kent de oceaan niet.
De kikker die in een put leeft, weet niet dat de zee bestaat.
Żaba, która mieszka w studni, nie wie, że morze istnieje.
O sapo que vive num poço não sabe que o mar existe.
Broasca care trăiește într-o fântână nu știe că marea există.
Лягушка, живущая в колодце, не знает, что существует море.
bIQ'a' Sovbe' Daqrab Dabbogh mabeb'e'.
Kuyudaki bir kurbağa okyanusu bilmez.