لم لا تأكل خضاراً؟
لماذا لا تأكل الخضروات؟
Ayɣer ur tettetteḍ tidal?
为什么你不吃蔬菜?
Warum isst du kein Gemüse?
Γιατί δεν τρως λαχανικά;
Γιατί δεν τρώτε λαχανικά;
Kial vi ne manĝas legomojn?
Miksi et syö vihanneksia?
Miksi et syö kasviksia?
Pourquoi est-ce que tu ne manges pas de légumes ?
Pourquoi ne manges-tu pas de légumes ?
Pourquoi ne mangez-vous pas de légumes ?
Miért nem eszel zöldséget?
Miért nem eszik ön zöldségeket?
Miért nem esztek zöldségeket?
Miért nem esznek önök zöldségeket?
Apay a dika agsida iti natnateng?
Kenapa kamu tidak makan sayur?
Af hverju borðarðu ekki grænmeti?
Perché non mangi la verdura?
ki'u ma do na citka lo stagi
どうして野菜を食べないの?
Ayɣeṛ ur tseţţeḍ ara izegza?
Ayɣeṛ ur tseţţeḍ ara tidelt?
Ayɣeṛ ur tseţţem ara tidelt?
Ayɣeṛ ur tseţţemt ara tidelt?
Ayɣeṛ ur tseţţem ara izegza?
Ayɣeṛ ur tseţţemt ara izegza?
Waarom eet je geen groenten?
Hvorfor spiser du ikke grønnsaker?
Czemu nie jesz warzyw?
Por que você não come frutas e verduras?
Por que você não come vegetais?
De ce nu mănânci legume?
De ce nu mâncați legume?
Почему вы не едите овощи?
Почему ты не ешь овощи?
Почему Вы не едите овощи?
¿Por qué no comes verdura?
¿Por qué no comes vegetales?
sina moku ala e kili tan seme?
Niçin sebze yemiyorsun?
Sebze yesene.
Чому ви не їсте овочі?
Чому ти не їж овочі?
Чому б тобі не поїсти овочей?
Чому б вам не поїсти овочей?
Sao không ăn rau vậy?