لم أنت مستعجل؟
لماذا أنت في عجلة من أمرك هكذا؟
Ayɣer ay tḥareḍ anect-a akk?
Proč máš tolik na spěch?
你怎麼這麼匆匆忙忙的?
你怎么这么要紧哪!
Hvorfor har du så travlt?
Wieso hast du es so eilig?
Warum bist du so in Eile?
Warum hast du es denn so eilig?
Γιατί βιάζεσαι τόσο;
Kial vi tiom hastas?
Mihin sinulla on noin kiire?
Miksi sinulla on tuollainen kiire?
Pourquoi es-tu si pressé ?
Pourquoi es-tu aussi pressé !
למה אתה ממהר כל כך?
למה את ממהרת כל כך?
מדוע את ממהרת כל כך?
מדוע אתה ממהר?
למה אתה ממהר?
Miért sietsz ennyire?
Mire föl ez a nagy sietség?
Mengapa kamu terburu-buru seperti itu?
Kenapa kamu begitu tergesa-gesa.
Perché sei così di fretta?
Perché siete così di fretta?
Perché è così di fretta?
なぜそうあわてているの?
何をそんなに焦ってるの?
なんでそんなに急いでるの?
Quid ita festinas?
Quid ita festinatis?
Kāpēc tu tā steidzies?
तू इतक्या घाईत कशाला आहेस?
तुला इतकी घाई का आहे?
Dlaczego się tak spieszysz?
Por que você está com tanta pressa?
Por que está tão apressado?
Por que estás tão apressado?
Por que está com tanta pressa?
Почему ты так спешишь?
Куда ты так спешишь?
Чего это ты так торопишься?
Куда ты так торопишься?
Куда вы так торопитесь?
Куда вы так спешите?
¿Por qué tienes tanta prisa?
Niçin acele ediyorsun?
Niçin öyle acele ediyorsun?
Чому ти так поспішаєш?
Чому ви так поспішаєте?