Filter by language

Comments on sentences (total 318689)

<<< 1234567 >>
  1. 12 min(s) ago
  2. 30 min(s) ago
    it's not a direct translation, you can add another version
  3. 49 min(s) ago
  4. CK
    59 min(s) ago
    I like patgfisher's suggestion.

    His respect for him, with the passage of time, became love.

    Or perhaps this is a possibility, too.

    With the passage of time, his respect for him became love.
  5. 1 hour(s) ago
  6. 1 hour(s) ago
    Yes, I'm no expert on commas. I thought as there would be a break after "time" and before "became" if you read the sentence out loud, a comma would go in.
    I'm more than happy for my suggestion to be ignored, and am happy to delete it later.

  7. 2 hour(s) ago - edited 2 hour(s) ago
  8. 2 hour(s) ago
    > Используете именно когда говорите по-русски?

    Ага.
  9. CK
    3 hour(s) ago
    Not owned and no translations, so I deleted it.
    If you feel this was a good example sentence, you may resubmit it with your username.
  10. CK
    3 hour(s) ago
    IELTS
  11. CK
    3 hour(s) ago - edited 3 hour(s) ago
    Similar in meaning:

    #2207193 Can I have a word with you in private? (Hybrid)
    #1682834 I'd like a word with you in private. (Spamster)
    #2543248 Can I talk to you in private? (CK)
    #2387763 I need to talk to you in private. (CK)
    #2361779 I want to talk to you in private. (CK)

    Related:
    #3387494 Can I talk to you in private for a minute? (CK)
  12. CK
    3 hour(s) ago
    Here's a example of a sentence using the phrase "not tonight."

    http://tatoeba.org/eng/sentences/show/29396
  13. 3 hour(s) ago
  14. CK
    3 hour(s) ago
    Likely copied from another website, no translations yet and since it's also been "unowned", I've deleted this one.

    http://www.omnilexica.com/?q=9th
  15. 3 hour(s) ago
  16. 3 hour(s) ago
  17. 3 hour(s) ago
  18. 3 hour(s) ago
    I agree with you :)
  19. 3 hour(s) ago
    Tom was born with a silver spoon in his mouth.
  20. 3 hour(s) ago
    Das Zitat lautet aber korrekt folgendermaßen:

    Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.
  21. 3 hour(s) ago
    There is no other way.
  22. 3 hour(s) ago
    I also suggest deleting this.
  23. 4 hour(s) ago
    Please fix this or delete it.
  24. 4 hour(s) ago
    I think this should be deleted.
  25. 4 hour(s) ago
  26. 4 hour(s) ago - edited 4 hour(s) ago
    Wie fändest Du „Der Kuchen war von Ameisen übersät“ oder ähnliches?
  27. CK
    4 hour(s) ago - edited 4 hour(s) ago
    Likely copied from another website, no translations yet and since it's also been "unowned", I've deleted this one.

    https://www.google.com/search?n...20millions.%22
  28. CK
    4 hour(s) ago
    Likely copied from another website, no translations yet and since it's also been "unowned", I've deleted this one.

    https://www.google.com/search?n...n%20comets.%22
  29. CK
    4 hour(s) ago - edited 4 hour(s) ago
    Likely copied from another website, no translations yet and since it's also been "unowned", I've deleted this one.

    https://www.google.com/search?q...0at%20Hawthorn!%22

  30. CK
    4 hour(s) ago
    Likely copied from another website, no translations yet and since it's also been "unowned", I've deleted this one.

    http://zitongzhang.blog.163.com...2011140832781/
  31. CK
    4 hour(s) ago
    Likely copied from another website, no translations yet and since it's also been "unowned", I've deleted this one.


    http://zitongzhang.blog.163.com...2011140832781/
  32. CK
    4 hour(s) ago
    Likely copied from another website, no translations yet and since it's also been "unowned", I've deleted this one.

    https://www.google.com/search?q...ght+moment.%22
  33. CK
    4 hour(s) ago
    From a copyrighted source.

    Exploring Corpora for ESP Learning
    By Laura Gavioli (1996)

    http://books.google.co.jp/books...;q&f=false
  34. 4 hour(s) ago
  35. CK
    4 hour(s) ago
  36. 4 hour(s) ago
  37. CK
    5 hour(s) ago
    If it's actually used, it's OK since it's easy to guess in context.

    This seems to have been copied-and-pasted, so probably should be deleted.

    https://www.google.com/search?q...rafficking.%22
  38. 5 hour(s) ago
  39. 5 hour(s) ago
  40. 5 hour(s) ago
  41. 5 hour(s) ago
  42. CK
    5 hour(s) ago - edited 5 hour(s) ago
    Should these be unlinked?

    その人の人柄は友を見ればわかる。
    A man may be known by the company he keeps

    Related: (The way this proverbs is more-commonly heard.)
    #270051 A man is known by the company he keeps. (CK)
  43. 6 hour(s) ago
    And this one.
  44. 6 hour(s) ago
    This one too.
  45. 6 hour(s) ago
    You forgot to delete this one.
  46. CK
    6 hour(s) ago
    蛇の道は蛇。
  47. 6 hour(s) ago
  48. 6 hour(s) ago
    Empty sentence.
  49. 6 hour(s) ago
    Empty sentence.
  50. 6 hour(s) ago
    Empty sentence.
<<< 1234567 >>