Filter by language

Comments on sentences (total 141579)

<<
<
12345 >>>
  1. 3 mn ago
    Пропущено ", которое"?
  2. 7 mn ago
  3. 24 mn ago
  4. 27 mn ago
    oui, ce serait parfait...
  5. 32 mn ago
  6. 34 mn ago
    "Возможно, то, что ты сказал - это правда."

    Как вам такой вариант?
  7. 41 mn ago
    может отдаёт в правую ногу?
  8. 42 mn ago
  9. 48 mn ago
    Может можно написать это предложения без "может можешь"?
  10. 57 mn ago
    Выражение "не похоже, чтобы ..." обычно употребляется с глаголом в прошедшем времени, при этом само утверждение высказывается безотносительно определённого времени.
    Наберите в гугле "не похоже, чтобы".
  11. 1 hour(s) ago
    > @Biga нет там никакой издёвки
    Уж и пошутить нельзя. =) А вдруг, и правда, сильно зарвавшийся жеребец рискует стать лошадью вследствие удара по яйцам? Это ж дело такое...

    > Смысл в русском переводе не передан.
    Хотелось бы видеть ваш вариант, потому что мне перевод кажется вполне нормальным, за исключением комментария выше.
    Впрочем, я больше смотрю на японский вариант, там неоднозначностей меньше. Английское предложение может допускать более широкий спектр толкований.
  12. 1 hour(s) ago
    Mi persistas ke la frazo estu en Esperanto.
    Ĉu Microsoft ŝanĝas la skribanieron de sia nomo laŭ la uzata lingvo?
  13. 1 hour(s) ago
    « C'est tout simplement fou », peut-être ?
  14. 1 hour(s) ago
  15. 1 hour(s) ago
  16. 1 hour(s) ago
  17. 1 hour(s) ago
    вы не знаете английский язык
  18. 1 hour(s) ago
    Cambiado tras un mes sin respuesta. Por cierto, hayastan, ¿qué significa esta frase?
  19. 1 hour(s) ago
    Cambiado tras dos semanas sin respuesta.
  20. 1 hour(s) ago
  21. 1 hour(s) ago
  22. 2 hour(s) ago
    Ой, чуть было не поверил.

    Нет, конечно.
    this = этот
    that = тот

    Хотя их действительно часто путают.
  23. 2 hour(s) ago
    Нет, это белорусский. :) Это предложение на обоих языках пишется одинаково.

    Не, гэта беларуская. :) Гэты сказ на абодзвюх мовах пішацца аднолькава.
  24. 2 hour(s) ago
    предмет при обучении
  25. 2 hour(s) ago
  26. 2 hour(s) ago
    этот ребёнок заснул глубоким сном
  27. 2 hour(s) ago
  28. 2 hour(s) ago
  29. 2 hour(s) ago
  30. 2 hour(s) ago
  31. 2 hour(s) ago
  32. 2 hour(s) ago
  33. 2 hour(s) ago
    merci d'employer les guillemets à la française « » avec espaces intérieures...
  34. 2 hour(s) ago
    en français, on privilégie généralement la concordance des temps, contrairement à l'allemand.

    Donc soit « j'ai ouvert/j'ouvris...j'ai vu/ je vis », soit « qui se tiennent »...
  35. 2 hour(s) ago
    je ne pense pas que ceci soit la bonne traduction de "That's just crazy".
    Votre phrase traduit : "That's really crazy"
  36. 2 hour(s) ago
  37. 2 hour(s) ago
    Oui, j'aime bien la nouvelle version !
    Peut être juste rajouter une virgule entre "quelqu'un" et "même" pour fluidifier un peu la phrase, mais c'est un détail.
  38. 3 hour(s) ago
  39. 3 hour(s) ago
  40. 3 hour(s) ago
    ich will hier eigentlich garnicht als christ argumentieren, denn ich bin keiner, aber:
    ich finde meine interpretation eine, die man einem homophoben christen durchaus vorhalten kann, wenn er mit dieser bibelstelle kommt und man ihn nicht gleich zum atheisten bekehren will.
    ich meine übrigens nur, dass zwei _äußerlich_, also für mich sichtbar, das gleiche tun. man weiß ja nicht, welche abgründe im innern eines menschen so lauern. der christliche gott angeblich schon.

    das aktiv-passiv ding mag zwar auf männer zutreffen, aber was ist mit den frauen in deiner stelle? korn mahlen soll hier als metapher stehen? und wie stellt sich das aktiv-passiv gefüge hier dar?
  41. 3 hour(s) ago
  42. 3 hour(s) ago
    oui, au temps pour moi...
  43. 3 hour(s) ago

    Please make sure to understand what a police box is, to evaluate whether your sentence should be a translation of the english one. http://en.wikipedia.org/wiki/Police_box

    A police box is more similar to a phone booth than to a police station.

    Otherwiwe you might want to link your sentence to http://tatoeba.org/eng/sentences/show/1584073
  44. 3 hour(s) ago
  45. 3 hour(s) ago
    Please make sure to understand what a police box is, to evaluate whether your sentence should be a translation of the english one. http://en.wikipedia.org/wiki/Police_box

    A police box is more similar to a phone booth than to a police station.
  46. 3 hour(s) ago
    @Biga нет там никакой издёвки, просто неправильный перевод.
  47. 3 hour(s) ago
    Please make sure to understand what a police box is, to evaluate whether the french sentence should be a translation of the english one. http://en.wikipedia.org/wiki/Police_box

    A police box is more similar to a phone booth than to a police station.
  48. 3 hour(s) ago
  49. 4 hour(s) ago
  50. 4 hour(s) ago
    Ich habe den satz mit "box" jetzt entlinkt und dafür den mit station gelinkt, du musst deinen satz also nicht mehr ändern. Ich habe zu "box" eine übersetzung mit ujo hinzugefügt.
<<
<
12345 >>>