Filter by language

Comments on sentences (total 43672)

<<< 1234567 >>
Objectivesea
1 hour(s) ago
One might well say this to the waiter in a restaurant who's just begun with a greeting: "Good evening. What would you like to drink?" Perhaps they're expecting me to ask for the wine list or for a glass of Coca-Cola, but I personally prefer milk, so it's what I would say myself
.
CK
CK
1 hour(s) ago
What I was actually wondering about is if this is some kind of "greeting formula."
If so, this must be a literal translation.
In English, we wouldn't normally follow up "Good evening" with "I'd like a glass of milk."
Objectivesea
1 hour(s) ago
You're right, CK. I'm trying to convey the meaning of the Danish word "sødmilk," which, while it seems to mean "sweet milk," really is just whole milk. But people will seldom say "whole milk" or "full-fat milk" unless they need to make it clear that they don't want skim milk. So maybe I should just remove the word "whole" altogether.
GrizaLeono
1 hour(s) ago
After 2 years without reaction, I corrected it myself.
patgfisher
4 hour(s) ago
"Where is it said about" ?

This would not be used by a native English speaker.

Possibly:

"Where is it mentioned in the scripts?"
Pfirsichbaeumchen
4 hour(s) ago
Excellent. I was wondering what people say in Australia. ☺
patgfisher
4 hour(s) ago
We use "expressway" in Australia, so I've changed it to that.
CK
CK
4 hour(s) ago
Final punctuation needed.

[#1224064] They passed on their message with the houses they built (Ketutar)
[#1224065] They passed on their message using the houses they built (Ketutar)

A little context would be useful, too.
CK
CK
5 hour(s) ago
This needs to have final punctuation added.
CK
CK
5 hour(s) ago
Reminder: This needs to be changed or deleted.
CK
CK
5 hour(s) ago
Reminder: Some changes still need to be made.
CK
CK
5 hour(s) ago
Punctuation also needs to be corrected.
CK
CK
5 hour(s) ago
Same pattern as:
[#3183626] Tom works for an Australian company. (CK)
CK
CK
5 hour(s) ago
Final punctuation needed.
CK
CK
5 hour(s) ago
Reminder: This needs some changes, or needs to be deleted.
CK
CK
5 hour(s) ago
Reminder: This needs some changes, or needs to be deleted.
CK
CK
5 hour(s) ago
Same pattern as:
[#3183626] Tom works for an Australian company. (CK)
CK
CK
5 hour(s) ago
Related:

[#2835967] It was just your imagination. (Hybrid)
[#20384] It's just your imagination. (CK) *audio*
CK
CK
5 hour(s) ago
Related: (Same Pattern)

[#2713494] Are you really a doctor? (CK)
[#1886325] Are you really a nun? (CK)
uxintro
6 hour(s) ago
Oops. Maybe I'm too tired to be doing this.
Pfirsichbaeumchen
6 hour(s) ago
A "maljunulo" is just the opposite of a youngster.
Pfirsichbaeumchen
8 hour(s) ago - edited 8 hour(s) ago
It would appear that after almost a year and a half the commas are still missing. Have a heart for those poor commies and put them where they belong. ☺
Pfirsichbaeumchen
10 hour(s) ago - edited 9 hour(s) ago
I'd also suggest using some English word that describes it. For example, the M25 motorway in England (http://en.wikipedia.org/wiki/M25_motorway) is exactly what we would call "Autobahn".
danepo
10 hour(s) ago - edited 9 hour(s) ago
I don't think that the German word Autobahn is used only for motorways/freeways in
Germany and Austria.

http://wiki.openstreetmap.org/w...way%3Dmotorway

http://en.wikipedia.org/wiki/Co...access_highway
Hybrid
10 hour(s) ago
tommy_san
10 hour(s) ago
It seems that the English word "autobahn" is only used for the expressways in German-speaking countries, while the German word "Autobahn" is also used for those in other countries.

(See for example: http://de.wikipedia.org/wiki/Li...ahnen_in_China)

If that's the case, I think you should also add a sentence using a more general word.
DostKaplan
10 hour(s) ago
I think it differs by context. When I added the 2 sentences, I had meant to simply come up with 2 different sentences that mean basically the same thing. Perhaps I should extend each sentence to impose a context.
patgfisher
10 hour(s) ago
The Autobahn is a system of highways. I think it is referred to as "the Autobahn".

Were you suggesting it be "The Autobahn" (capital for The)?

@danepo. Do you want me to change it to "the expressway" or is "the Autobahn" OK?
Pfirsichbaeumchen
11 hour(s) ago
corvard
11 hour(s) ago
CK
CK
12 hour(s) ago - edited 12 hour(s) ago
>Good evening. I'd like a glass of whole milk.

Is this a literal translation of a standard greeting formula in one of the linked languages?
In English, it seems strange.
tommy_san
12 hour(s) ago - edited 12 hour(s) ago
> I wonder where you found your suggested capitalization.

> There are quite a few variations found on the Web.

I copied this sentence two years ago from "The Complete Works of Edgar Allan Poe" vol. 14. (New York: AMS Press, 1965). "The Rhythmical Creation of Beauty" was in italics.

I know you wouldn't use capitalization like this now. What should we do?
CK
CK
12 hour(s) ago
>Everlasting fear, everlasting peace.

This doesn't seem to be a sentence.
Is it a proverb?
CK
CK
12 hour(s) ago
>My speakers are a kid toys compared to yours.

This seems strange to me.
CK
CK
12 hour(s) ago
CK
CK
12 hour(s) ago - edited 12 hour(s) ago
spelling:

stomachache = > stomachache

Also, add "a".


TO:
Milk gives me a stomachache.
CK
CK
12 hour(s) ago
>why not to attribute the audio to that entry?

Please be patient.
It always takes a long time for changes like this to take place.

I have to re-record this one, then send the file into someone on the team, then we usually need to wait up to three or four weeks before it's uploaded.

Since it seems to be a lot of trouble for him to do that, I usually don't send in audio files unless I have a few thousand ready for upload, since it takes about the same amount of time for him to do a large number of files as a small number of files.
CK
CK
12 hour(s) ago - edited 12 hour(s) ago
I wonder where you found your suggested capitalization.

There are quite a few variations found on the Web.

https://www.google.com/search?q="I would define, in brief, the Poetry of words as The Rhythmical Creation of Beauty."

https://www.google.com/search?q...f%20Beauty.%22
tommy_san
12 hour(s) ago
I would define, in brief, the Poetry of words as The Rhythmical Creation of Beauty.
by Edgar Allan Poe
CK
CK
13 hour(s) ago - edited 13 hour(s) ago
>what line is that?

Another English word for "line" in this sense is "queue," like a line of people waiting to buy tickets.


Here are some other examples.

[#3442273] Tom is the third person in line. (CK)
[#3442272] Tom is the third one in line. (CK)
[#3442271] Tom hates waiting in line. (CK)
[#3184910] Please stay in line. (CK)
[#3023570] Tom is waiting in line. (CK)
[#2917677] We've been waiting in line for over an hour. (CK)
[#2648949] Tom got in line. (CK)
[#2646951] Tom is the next in line. (CK)
[#2549271] They got in line. (CK)
[#2541609] You don't have to wait in line. (CK)
[#2540825] Tom didn't want to stand in line. (CK)
[#2540368] Tom stood in line for three hours. (CK)
[#2428938] Stay in line. (CK)
[#2406792] I stood in that line for thirty minutes. (CK)
[#2400218] Tom is the last person in line. (CK)
[#2250001] Stand in line. (CK)
[#1327543] My cousin is the second to the last person in the line. (CK)
[#1141165] Tom stood in line. (CK)
[#1140921] Tom was third in line. (CK)
[#1025531] Tom had to wait in line for three hours. (CK)
[#486453] I stood at the end of the line. (CK)
[#320193] Wait in line, please. (CK)
[#307683] They waited in line for the bus. (CK)
[#279340] Please hold the line. (CK)
[#272105] All you have to do to secure a seat is to wait in line. (CK)
[#248435] We were made to stand in line. (CK)
[#41019] Many people were waiting in line. (CK)


danepo
14 hour(s) ago - edited 5 min(s) ago
> I suppose it's to differentiate it from "surmælk" (clabber?) and "kjernemælk" (buttermilk).

Yes the Danish English dictionary says so.
But today sødmælk is sweet milk with approx. 3.5 % fat
letmælk has 1.5 % fat (German: fettarme Milch)
minimælk has 0.5 % fat (German: Magermilch)
skummetmælk has 0.1% fat (German: Magermilch) (English: skimmed milk)
corvard
14 hour(s) ago
why not to attribute the audio to that entry?
Objectivesea
15 hour(s) ago
wallebot
15 hour(s) ago
Whole milk es leche entera, sin descremar?
<<< 1234567 >>