Filter by language

Comments on sentences (total 42487)

1234567 >>>
  1. 18 min(s) ago
    Certe vi volis skribi "fali-faligi".
  2. 1 hour(s) ago
    @ allenmanbear

    Welcome! / Benvenuto!
  3. 1 hour(s) ago
    bike ? --> bike? (remove space)
  4. 2 hour(s) ago
    At least in the US, people would be unlikely to say "Teacher Erkin". We would probably say "our teacher, Mr./Ms./Mrs./Miss Erkin". Also, why is the name "Erkin" in some languages and "Erkil" in others?
  5. 4 hour(s) ago
    Don't you remember this sentence?
  6. 8 hour(s) ago
    I think if we use "drop" in the second meaning, it's intransitive, too.
    It's funny that one word can be used in the two different meaning, like "foli-foligi" in Esperanto.
  7. 8 hour(s) ago - edited 8 hour(s) ago
  8. 9 hour(s) ago
    Another thought on apples dropping: The verb "drop has two meanings:drop
    let or make (something) fall vertically.
    "the fire was caused by someone dropping a lighted cigarette"
    synonyms: let fall, let go of, lose one's grip on; More
    antonyms: lift, hold on to, pick up
    deliver (supplies or troops) by parachute.
    "the airlift dropped food into the camp"
    score (a goal) by a drop kick.
    (of an animal, especially a mare, cow, or ewe) give birth to (young).
    take (a drug, especially LSD) orally.
    "he dropped a lot of acid in the Sixties"
    fall vertically.
    "the spoon dropped with a clatter from her hand"
    synonyms: drip, fall, dribble, trickle, run, plop, leak

    So in the sentence above "drop" has the second meaning. Since the verb "to fall" in instransitive it sounds more natural to some people.

    (I'll ignore all the comments about Esperanto)
  9. 9 hour(s) ago
    This sentence still needs a change.
  10. 10 hour(s) ago
  11. 10 hour(s) ago
  12. 11 hour(s) ago
    I agree with Selena777, English is not simply a natural language with sentences we should expect from natives. It is the main international language, the current lingua franca, and so it is closer to be a "second language to everyone" than Esperanto. Despite all the utopian dreams of Esperantists, Esperanto is very far from being a real international auxiliary language. It is more like a constructed language used by Esperanto enthusiats, just like Star Trek fans using Klingon. English is the real international language of our time and most of what we read and hear in English is not written or said by native speakers.
  13. 11 hour(s) ago - edited 11 hour(s) ago
    "There is no God" is ambiguous. It can mean as "There is no God here" in a sertain place (Здесь нет Бога) as "God doesn't exist" (Бога нет).
    If we write "god" (without capitalization) so I think it's similar to "There is no cat" (Здесь нет кошки). It means abcence of a (or the) cat in a sertain place, so "There is no god " can mean abcence of one of many gods in a sertain place?
  14. 13 hour(s) ago
    I think this is not very meaningful to say "god" here.

    "There is no god." would rather be "There is no god *here*."

    However, I don't consider it a big mistake.
    The Russian translation "Бога нет." is a bit ambiguous since the first letter is capitalized because it's the beginning of the sentence so we don't know whether it's God or a god.
  15. 13 hour(s) ago
    I changed most of the translations; the Interlingua (which is further translated into German and then Afrikaans) ought to be split off.
  16. 16 hour(s) ago
    A ripe apple dropped from a tree ... will get smashed on the ground.
    So don't drop ripe apples from trees, (especially not from high oaktrees) and.. don't post silly comments (not referring to the ones above) ;)
  17. 17 hour(s) ago
    I have a hope?
  18. 18 hour(s) ago - edited 17 hour(s) ago
    In my opinion, if we want to say "there is no one god of many gods, which many people believe in" we should say "There are no gods".
    When we say "no God" we mean "there is no (one specific) God, which many people believe in". So, even atheists, who have no religious feelings, should capitalize it, cause it's a proper name.
  19. 18 hour(s) ago
    What about the difference between constructed and natural languages, we should remember there are dead languages like Latin, that has no native speakers anymore. What about them?

    We can say: Esperanto is an unique language, it has no native speakers, so everything that is not against its rules is correct. We can't sound "less than natural" when we speak Esperanto.
    But actually English is an unicue language, too. It already has more non-native speakers than natives. And this gap is obviously going to increase. The majority soon or later establish its own rules. Actually, there is English as a national language (British, American, Australian, etc) and there is English as an international language. The second don't have to match with the first in every detail. Those people, who say: English is a bad choice as an international language, because I will never speak like a native, are wrong. Everyone don't have to speak like a native at all! Today English has taken the place which Esperanto could take. It's just a fact, even many people don't like that. We even don't have to invent "the new simpler English". Existing grammar rules and vocabulary are sucsessfully applied for estimating speaker's ability (like IELTS, TOEFL, etc). All we should do here, is to divide these two languages: national English and international English.
  20. 18 hour(s) ago
    Indeed, and I can see that uses "Dio". Should it really be "Dio"?
  21. 18 hour(s) ago
    I read, "drop" is usually used with words that describing how it falls. For example "drop with a clatter", "drop clumsily", etc. Maybe, that's the reason, some people consider it "less than natural"...
  22. 19 hour(s) ago
    Mercedes or BMW? That's my first association with the word "German".
  23. 20 hour(s) ago
  24. 20 hour(s) ago
    My first guess:
    What could be more German than checking unremittingly
    sentences on Tatoeba until the last mistake is corrected. :)
  25. 20 hour(s) ago
    Good question... Do you have any suggestions?
  26. 21 hour(s) ago
    > Perhaps you meant to paste the URL on another sentence.

    Sorry, I got a bit mixed up there.

    It was meant to go on my sentence 3441905. Now fixed.
    (I have deleted my earlier comment on this sentence (3356362) which was made in error.)
  27. 21 hour(s) ago
  28. 21 hour(s) ago - edited 20 hour(s) ago
    Than What? — Ja, das frage ich mich auch. ;-)
  29. 21 hour(s) ago
    Now you've kindled my curiosity. Than what? ☺
  30. 21 hour(s) ago
    It's already too late? Holy shit! Anyway, just phone me after the divorce.
  31. 23 hour(s) ago - edited 23 hour(s) ago
    I guess we have to discern two different concepts. There is (a) god (a concept that includes the possibility that there is more than one) and God (the one and only). I think the example sentence negates the existence of both monotheistic and polytheistic gods. That's why I would'nt capitalize here. — But at any rate I'm not a native speaker!
  32. CK
    23 hour(s) ago
    >Similar to

    This is #3356362. Perhaps you meant to paste the URL on another sentence.
  33. 23 hour(s) ago - edited 23 hour(s) ago
    >>> ... that what may sound unnatural is just due to our limited experience.

    I think that's often very true. I often come to the same thought when pondering German expressions.
  34. 23 hour(s) ago
    Shouldn't God be capitalized?
  35. 1 day(s) ago
    Can't help thinking about that apple. If it "dropped" from the tree it was as a result of being ripe. If it "fell" from the tree it might have been a windstorm.
  36. 1 day(s) ago
    I was intrigued by the insinuation that "dropped" sounds less natural than "fell". I came across this site which said:"Just a small number of the cherries dropped from our tree ... Many trees will go through an intentional fruit drop once the fruit has begun forming .."
    The moral of the story is that what may sound unnatural is just due to our limited experience.
  37. 1 day(s) ago - edited 23 hour(s) ago
    There is indeed something special in terms of Esperanto and native speakers. People who have learned Esperanto in early childhood as second or third mothertongue (mostly because they are children of international couples, of course) may be caught up or even overtaken by those who learn this language later in life. And the letter even don't need terribly much time to do so. Due to this fact, being a native speaker in Esperanto isn't a criterion to the same extent as in other languages.
  38. 1 day(s) ago
  39. 1 day(s) ago
    If can't change it, please, at least leave it linked (so it is lower chance to be needed to be translated twice - since one would usually see the duplicate easy...). I've developed a phobia from translating duplicates... :)
  40. 1 day(s) ago
    after a while duplicates will be deleted automatically. but maybe you can change it to: Karl Marx said: "Workers of the world, unite"!, or something like that...
  41. 1 day(s) ago
    What about the translations? they will be deleted? what will happen to them?
  42. 1 day(s) ago
  43. 1 day(s) ago - edited 15 hour(s) ago
  44. 1 day(s) ago
    To what? :D can i write anyting i want?
  45. 1 day(s) ago
  46. 1 day(s) ago
    belki bu cümleyi değiştirir misiniz?
  47. 1 day(s) ago
    I have searched it but i couldnt. What should i do now? delete the sentence?
    aramıştım fakat bulamadım. ne yapmalıyım? sileyim mi?
  48. 1 day(s) ago
  49. 1 day(s) ago
    my children were born in the last century...
  50. 1 day(s) ago
    Welcome to Tatoeba.

    Please add a full stop at the end of the sentence.
1234567 >>>