menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1006891

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

marcelostockle marcelostockle April 2, 2012 April 2, 2012 at 2:19:21 AM UTC flag Report link Permalink

@needs native check
can "por" be used as a time adverb?

marcelostockle marcelostockle April 2, 2012 April 2, 2012 at 2:27:35 AM UTC flag Report link Permalink

I had thought so, there are at least 11 more to go.

marcelostockle marcelostockle April 2, 2012 April 2, 2012 at 2:32:29 AM UTC flag Report link Permalink

O_O
but, is that accurate ?
according to what I'd read, "por" was never intended to as a time adverb

marcelostockle marcelostockle April 2, 2012 April 2, 2012 at 2:37:19 AM UTC flag Report link Permalink

it's a little confusing, I guess ^^

marcelostockle marcelostockle April 2, 2012 April 2, 2012 at 2:43:03 AM UTC flag Report link Permalink

but in expresions such as
"For a moment, I thought ..."
like
http://tatoeba.org/deu/sentences/show/581562
http://tatoeba.org/deu/sentences/show/571087
http://tatoeba.org/deu/sentences/show/678922
http://tatoeba.org/deu/sentences/show/697780
http://tatoeba.org/deu/sentences/show/1140759

it's clear it should be
dum momento - momente
right?

Dejo Dejo April 2, 2012 April 2, 2012 at 6:13:42 AM UTC flag Report link Permalink

ŝajnas ke "por" estas ĝusta laŭ la klarigoj de PMEG kaj Revo.
Mi agnoskas ke mi ne komprenis tiun nuancon inter "dum" kaj "por"
@marcelostockle. Mi rigardos la aliajn frazojn kiujn vi mencias kaj lasos komenton, ke ili rigardu ĉi tiun diskuton.

marcelostockle marcelostockle April 2, 2012 April 2, 2012 at 11:54:45 PM UTC flag Report link Permalink

danke Dejo!

al_ex_an_der al_ex_an_der May 10, 2014, edited May 10, 2014 May 10, 2014 at 7:43:14 PM UTC, edited May 10, 2014 at 7:52:26 PM UTC flag Report link Permalink

Vi atentigis pri interesa demando, Marcelo.
Jen, kiu legeblas en la Plena Ilustrita Vortaro (PIV):

por
Prepozicio ((uzebla ankaŭ kun infinitivo)
esprimanta ĝenerale la celon kaj pli precize montranta:
[...]
signifo 8
la estontan tempodaŭron, dum kiu devas daŭri la ago.
Ekzemploj:
forvojaĝi por tri semajnoj;
pruntedonu al mi vian libron por unu momento;
ŝi sidiĝis en la dometo por iomete da tempo;
tiu manĝaĵo estis provizo por la lando por la sep jaroj.
Rimarko: En tiu senco, oni ofte trovas por antaŭ adverbo.
Ekzemploj:
foriri por ĉiam;
leĝo valoras por poste, sed ne por antaŭe;
vi faris vian popolon Izrael via popolo por eterne;
la sola, unu fojon por ĉiam deviga por ĉiuj Esperantistoj, fundamento de la lingvo.

Laŭ la supra difino "por" ("montranta la estontan tempodaŭron, dum kiu devas daŭri la ago") taŭgas por la ekzempla frazo, sed la ekzemploj ne konvinkas min. Ili ne kongruas kun tiu signifo, se mi ĝuste komprenas. Ili mencias nunan agon kaj post "por" ties estontan celon/sekvon/rezulton.
Tial mi kredas la selekton de "dum" ĝusta.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1006564Kann ich dich einen Moment stören?.

Ĉu mi rajtas ĝeni vin por momento?

added by sigfrido, July 25, 2011

linked by riccioberto, July 25, 2011

linked by Barbulo, October 25, 2011

Ĉu mi rajtas ĝeni vin dum momento?

added by GrizaLeono, January 20, 2012

linked by GrizaLeono, January 20, 2012

Ĉu mi rajtas ĝeni vin dum momento?

edited by sigfrido, April 2, 2012

linked by Eldad, February 6, 2013

linked by jose76c, July 25, 2020