menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1038216

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der June 4, 2014 June 4, 2014 at 3:57:19 PM UTC link Permalink

> La projekto Tatoeba
> enrete
> tradukitaj en multajn lingvojn

sacredceltic sacredceltic June 4, 2014 June 4, 2014 at 4:09:41 PM UTC link Permalink

en + n?

al_ex_an_der al_ex_an_der June 4, 2014 June 4, 2014 at 9:50:51 PM UTC link Permalink

Laŭdifine "traduki" signifas transigi tekston de unu lingvo en alian.
Oni transportas tablon el unu ĉambro en alian ĉambron.
Oni tradukas frazon el unu lingvo en alian lingvon.
La tatoebanoj tradukas frazojn en multajn lingvojn kaj poste tiuj frazoj estas tradukitaj en multajn lingvojn. "n" markas la direkton de la traduko.

sacredceltic sacredceltic June 5, 2014 June 5, 2014 at 7:48:49 PM UTC link Permalink

por skribi en esperanto, ŝajnas pli kaj pli al mi ke oni devas esti germane...

Eldad Eldad January 30, 2015 January 30, 2015 at 8:51:27 AM UTC link Permalink

La Tateoba projekto -> La projekto Tatoeba
tradukitaj en multaj lingvoj. -> tradukitaj en multajn lingvojn.

PaulP PaulP January 30, 2015 January 30, 2015 at 9:05:33 AM UTC link Permalink

+1

mraz mraz January 30, 2015 January 30, 2015 at 9:17:50 AM UTC link Permalink

datenbazo ?

sacredceltic sacredceltic January 31, 2015 January 31, 2015 at 11:51:03 AM UTC link Permalink

https://eo.wikipedia.org/wiki/Datumbazo

@Eldad

Oni ĉiam diris al mi ke la vortordo ne gravas en esperanto...ĉu tio ne veras ?

Eldad Eldad January 31, 2015, edited February 1, 2015 January 31, 2015 at 12:18:56 PM UTC, edited February 1, 2015 at 10:11:41 AM UTC link Permalink

Tio veras, sed ne ĉi tie. Ĉi tie, en la komenco de la frazo, kiel ĝi nun statas, enestas eraro:
La Tatoeba projekto ... ktp.
"Tatoeba" ne estas adjektivo, sed nomo (aŭ substantivo, se vi volas), do se vi volas reteni ĝin tiel, ĝi devus esti:
La Tatoeba-projekto ... ktp.

Por ke vi ne devu ŝanĝi ĝin al "Tatoeba-projekto", mi proponis renversi la vortordon, kiel kutime okazas en Esperanto ĉi-rilate: La Hotelo Hilton, La Kastelo Grezijono, la projekto Tatoeba ktp.

Se vi skribas: "Mi estis en Hilton hotelo hieraŭ", tio estas eraro en Esperanto. Devus esti: "Mi estis en Hilton-hotelo..." aŭ "en Hotelo Hilton".

Eldad Eldad February 1, 2015, edited February 1, 2015 February 1, 2015 at 10:08:07 AM UTC, edited February 1, 2015 at 10:09:22 AM UTC link Permalink

Kara, ĉu vi ricevis mian klarigon?

Eldad Eldad February 1, 2015, edited February 1, 2015 February 1, 2015 at 12:26:31 PM UTC, edited February 1, 2015 at 12:32:56 PM UTC link Permalink

Mi donu al vi ekzemplon, por klarigi kial temas ĉi tie pri eraro gramatika en Esperanto:
La hotelo projekto ne progresas dum la lasta jaro.

Ĉu tiu supra frazo estas en ordo, laŭ vi?

Ne, ĝi ne estas, ĉar por ke ĝi estu ĝusta, vi devus skribi aŭ "la hotelprojekto" aŭ "la projekto de la hotelo" (nome, aldoni "de" por kunligi la du vortojn).

Via supra frazo estas ĝuste tia. Tamen, se en via frazo oni renversas la ordon de la vortoj, tiam la vorton "Tatoeba" oni perceptas kiel la nomon de la projekto, kaj tiam ĝi (ĝustaorde kaj ĝustagramatike) aperas POST la substantivo, kiun ĝi priskribas.

Ĉar en Esperanto vi diras la nomon de io POST ĝi, ne antaŭ ĝi. Ekzemple: la filmo "Titanic", la teatraĵo "Tartuffe", la hotelo Hilton ktp.

sacredceltic sacredceltic February 1, 2015 February 1, 2015 at 2:31:35 PM UTC link Permalink

>La hotelo projekto ne progresas dum la lasta jaro.
>Ĉu tiu supra frazo estas en ordo, laŭ vi?

Ne, ĉar ĝi enhavas du subjektojn.

Sed "Tatoeb-A projekt-O" havas adjektivon kaj subjekton.

>Ĉar en Esperanto vi diras la nomon de io POST ĝi, ne antaŭ ĝi. Ekzemple: la filmo "Titanic", la teatraĵo "Tartuffe", la hotelo Hilton ktp.

Mi ne konas tiun regulon. Ĉu la ĉinujanoj ankaŭ komprenas tion ?

sacredceltic sacredceltic February 1, 2015 February 1, 2015 at 2:33:37 PM UTC link Permalink

Kaj tiel ?

sacredceltic sacredceltic March 23, 2017 March 23, 2017 at 6:21:38 AM UTC link Permalink

Korektite, dankon

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1037893The Tatoeba Project, which can be found online at tatoeba.org, is working on creating a large database of example sentences translated into many languages..

Tatoeba projekto, kiu povas esti trovata enreta ĉe tatoeba.org, laboras por la kreado de vasta datumbazo de ekzemplofrazoj, tradukitaj en multaj lingvoj.

added by sacredceltic, August 12, 2011

La Tatoeba projekto, kiu povas esti trovata enrete ĉe tatoeba.org, laboras por la kreado de vasta datumbazo de ekzemplofrazoj, tradukitaj en multaj lingvoj.

edited by sacredceltic, June 4, 2014

La Tatoeba projekto, kiu povas esti trovata enrete ĉe tatoeba.org, laboras por la kreado de vasta datumbazo de ekzemplofrazoj, tradukitaj en multajn lingvojn.

edited by sacredceltic, January 31, 2015

La projekta Tatoebao, kiu povas esti trovata enrete ĉe tatoeba.org, laboras por la kreado de vasta datumbazo de ekzemplofrazoj, tradukitaj en multajn lingvojn.

edited by sacredceltic, February 1, 2015

La projekto Tatoebao, kiu povas esti trovata enrete ĉe tatoeba.org, laboras por la kreado de vasta datumbazo de ekzemplofrazoj, tradukitaj en multajn lingvojn.

edited by sacredceltic, March 23, 2017