Kio inspiris vin, konstrui tian vortomomstron? :)
"Mi estas malmultamononhavanto."
Unue: seneraraj estas la kunmetitaj vortoj "monhavanto" kaj "monohavanto" - eblas libere decidi, kiun el ambaŭ elekti. En la mezon de vortokunmetojn NE eniras "n" aŭ "j".
Bonvolu imagi, ke vi aŭdas la frazon: "Mi estas malmulta mono" estos la unua, kion vi aŭdas! Do ŝajnas, ke ne estas tre oportune kunmeti ĉion ĉi en unu vorton.
Estas multasj eblecoj traduki tiun frazon.
"Mi havas malmulte da mono" estas la plej kutima kaj simpla maniero diri tion. "Mi suferas pro monomanko /mankon de mono."; "Mi estas en mona/financa mizero"; "Mi mizeras rilate al mono."; Mi estas en financa embaraso / en embaraso /aĉa situacio pri mono." estas kelkaj aliaj.
Tiu usanto ne respondis neniun demandon.
Mi ŝanĝos tiun frazon laŭ via interpreto.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #564146
added by GrizaLeono, August 20, 2011
linked by GrizaLeono, August 20, 2011
linked by ujo, October 6, 2011
added by Manfredo, November 2, 2011
linked by Manfredo, November 2, 2011
added by Htomayor, December 27, 2011
linked by Htomayor, December 27, 2011
added by Eldad, January 3, 2012
linked by Eldad, January 3, 2012
edited by marcelostockle, January 8, 2012
linked by marcelostockle, January 8, 2012
linked by marcelostockle, January 29, 2012
added by GrizaLeono, June 8, 2012
linked by GrizaLeono, June 8, 2012
linked by mraz, February 6, 2015
linked by mraz, February 6, 2015
linked by Horus, February 16, 2015
linked by PaulP, December 20, 2015
linked by glavsaltulo, December 4, 2021