menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1097377

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

marafon marafon September 29, 2013 September 29, 2013 at 10:56:04 PM UTC link Permalink

Cette traduction ne correspond pas avec la version allemande :
réponds ≠ beantworten Sie
Puis-je la délier ?

Rovo Rovo September 30, 2013 September 30, 2013 at 6:49:42 PM UTC link Permalink

Sans doute ai-je voulu traduire la phrase en espéranto ? Faites, je vous en prie !

marafon marafon September 30, 2013 September 30, 2013 at 6:59:45 PM UTC link Permalink

Bien sûr que ce n'est pas de votre faute. Je ne comprends pas vraiment d'où vient ce lien.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1079771Por favor responda a mi pregunta..

S'il te plaît, réponds à ma question.

added by qdii, September 10, 2011

linked by qdii, September 10, 2011

linked by qdii, September 10, 2011

linked by GrizaLeono, September 22, 2011

linked by Shishir, January 18, 2013

unlinked by Shishir, January 18, 2013

unlinked by Shishir, January 18, 2013

unlinked by marafon, September 30, 2013