menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1102088

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

dominiko dominiko September 18, 2011 September 18, 2011 at 12:48:55 PM UTC link Permalink

Elle eu peur → Elle a peur

sysko sysko September 18, 2011 September 18, 2011 at 11:11:31 PM UTC link Permalink

@dominiko, j'ai vu que tu as traduis la phrase, l'a tu fait en partant de la supposition que la phrase va être corrigé par "a peur" ?

Car en fait j'ai traduis de la phrase chinoise qui elle dit que c'est une question qui est arrivé a un moment T, et non pas une vérité générale (en gros elle croyait que l'ombre etait l'ombre de quelqu'un d'autre). Donc en fait ce serait plus "Elle eut peur de sa propre ombre" / elle a eu peur.

dominiko dominiko September 18, 2011 September 18, 2011 at 11:30:29 PM UTC link Permalink

> @dominiko, j'ai vu que tu as traduis la phrase

Oui. J'avais par erreur écrit un commentaire de correction comme une traduction. Et comme je ne sais pas (ou ne peux pas) effacer ma phrase, je l'ai transformée. Désolé pour la confusion que cela peut avoir créé.

Scott Scott December 22, 2011 December 22, 2011 at 6:13:35 PM UTC link Permalink

Il y a toujours une erreur. C'est soit "eût peur" ou "a eu peur".

Scott Scott April 30, 2012 April 30, 2012 at 4:40:25 PM UTC link Permalink

bump. D'ailleurs, l'anglais qui était lié est au présent. Je ne sais pas pour l'allemand et le chinois. Je crois que l'espéranto est aussi au présent.

marafon marafon July 1, 2013 July 1, 2013 at 10:15:16 AM UTC link Permalink

> Je crois que l'espéranto est aussi au présent.
Je le crois aussi. Il vaut mieux le détacher.

marafon marafon July 1, 2013 July 1, 2013 at 10:20:35 AM UTC link Permalink

eu > eut / a eu

PaulP PaulP August 23, 2014 August 23, 2014 at 2:46:30 PM UTC link Permalink

Parce que l'auteur ne répond pas, j'ai fait la correction.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #786630她被她自己的影子嚇到。.

Elle eu peur de sa propre ombre.

added by sysko, September 13, 2011

linked by sysko, September 13, 2011

linked by dominiko, September 18, 2011

linked by sacredceltic, September 19, 2011

unlinked by Scott, April 30, 2012

Elle a eu peur de sa propre ombre.

edited by PaulP, August 23, 2014

linked by maydoo, December 28, 2014

linked by samir_t, May 18, 2022

unlinked by Yorwba, June 12, 2022