Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。
  • date unknown
linked to #292980
linked to #372586
linked to #651794

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #110706

jpn
彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。
彼[かれ] は[] まるで[] 幽霊[ゆうれい] を[] 見[み] た[] よう[] な[] 顔つき[かおつき] を[] し[] て[] い[] た[] 。[]

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

deu
Er sah aus, als hätte er einen Geist gesehen.
eng
He looked as if he had seen a ghost.
pol
Miał taką minę, jakby zobaczył ducha.
dan
Han så ud som han havde set et spøgelse.
epo
Li aspektis, kvazaŭ li vidis fantomon.
epo
Li aspektis, kvazaŭ li vidintus fantomon.
hun
Úgy nézett ki, mintha látott volna egy szellemet.
hun
Olyan arcot vágott, mintha szellemet látott volna.
jpn
彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。
彼[かれ] は[] 幽霊[ゆうれい] で[] も[] 見[み] た[] か[] の[] よう[] な[] 顔[かお] を[] し[] て[] い[] た[] 。[]
nob
Han så ut som han hadde sett et spøkelse.
rus
Он выглядел так, как будто привидение увидел.
spa
Él lucía como si hubiera visto a un fantasma.