In English, 'If he fails, so what?' and 'And what if he fails?' have different meanings, practically opposite. The first implies that failure doesn't have major consequences (i.e. why not try?) and the second implies that there is doubt of whether trying something is worth the risk.
I'm not positive, but I would assume that this Spanish sentence should be translated basically literally (word for word) into the latter, in which case 'If he fails, so what?' isn't a good translation.
Edit: My assumption was wrong, this is fine. I guess the English 'And what if he fails?' could be translated into something like '¿Y si él fracasa?' or '¿Y que pasará si él fracasa?' ?
exactly :-)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #40724
added by marcelostockle, September 30, 2011
linked by marcelostockle, September 30, 2011
linked by Orava, September 10, 2015