menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1185002

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Hans07 Hans07 October 19, 2011 October 19, 2011 at 6:03:29 PM UTC link Permalink

Makedona lingvo mi supozas

sacredceltic sacredceltic October 19, 2011 October 19, 2011 at 6:15:36 PM UTC link Permalink

Vi supozas? Sed vi ĵus aldonis tiun frazon...

Hans07 Hans07 October 20, 2011 October 20, 2011 at 1:43:38 PM UTC link Permalink

Mi kopiis la titolon el la vikipedio. Tradukoj de IWNN.
Intertempe informis bestlearn kaj nurejevas, ke la lingvo estas Chuvash, en la germana vikio priskribita je artikolo Tschuwaschisch. Lingvo en Tschuwascien kaj Kasachstan. En tatoeba ankoraŭ ne.

cueyayotl cueyayotl April 26, 2014 April 26, 2014 at 6:15:06 AM UTC link Permalink

Flag - Macedonian

Hans07 Hans07 January 3, 2017 January 3, 2017 at 4:02:46 PM UTC link Permalink

Thank you!

deniko deniko January 3, 2017 January 3, 2017 at 4:08:52 PM UTC link Permalink

The German sentence linked to it seems to mean "There is nothing new in the West", but the English and Russian sentences mean "There is nothing new on the Western Front", meaning Wester front Line in the military sense. Not sure whether all those links are correct, although they might be.

odexed odexed January 3, 2017, edited January 3, 2017 January 3, 2017 at 4:20:32 PM UTC, edited January 3, 2017 at 4:21:13 PM UTC link Permalink

The German sentence is the first and it seems to be the title of the book

https://en.wikipedia.org/wiki/A..._Western_Front
https://ru.wikipedia.org/wiki/%...BC%D0%B5%D0%BD
https://mk.wikipedia.org/wiki/%...BE%D0%B2%D0%BE

deniko deniko January 3, 2017 January 3, 2017 at 4:25:17 PM UTC link Permalink

Ah, thanks odexed, then everything is fine here.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #730989Im Westen nichts Neues..

На Запад ништо ново

added by Hans07, October 19, 2011

linked by Hans07, October 19, 2011

На Запад ништо ново.

edited by Hans07, April 22, 2015