Abestne "meus" hic?
+1
I would say:
=> Ioannes bonus amicus meus est.
Or it could be simply unlinked from the English sentence (French is OK).
recordatio
I'd suggest...
Ioannes bonus amicus meus est.
...as well.
John civis americae est, non civis romanus. Itaque non amat nominem Joannes. :-))
Okay, I agree with you on "John" instead of "Ioannes". I'm actually doing the same with Esperanto (i.e. not translating John to "Johano").
But you should still add the "meus" to the sentence. ;)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #52586
added by Hans07, October 20, 2011
linked by Hans07, October 20, 2011
linked by alexmarcelo, February 6, 2012
unlinked by Hans07, March 4, 2012
linked by kunwoo, September 11, 2015
linked by cueyayotl, December 15, 2015