Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
linked to #283736
  • date unknown
彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #120273

jpn
彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
彼[かれ] が[] 私[わたし] の[] 忠告[ちゅうこく] に[] 従っ[したがっ] て[] い[] たら[] 、[] 今ごろ[いまごろ] は[] 金持ち[かねもち] に[] なっ[] て[] いる[] だろ[] う[] に[] 。[]
eng
If he had taken my advice, he would now be rich.
cmn
如果他聽了我的忠告,他現在就是一個有錢人了。
如果他听了我的忠告,他现在就是一个有钱人了。
rúguǒ tā tīng le wǒ de zhōnggào , tā xiànzài jiùshì yī ge yǒu qián rén le 。
ita
Se avesse seguito il mio consiglio, ora sarebbe ricco.
rus
Если бы он послушался моего совета, он был бы сейчас богатым.
swe
Om han hade tagit mina råd så hade han varit rik nu.
tur
O, nasihatimi dinleseydi, şimdi zengin olurdu.
ukr
Якби він послухав моєї поради, то зараз був би вже багатієм.