
German: Wohnung (domicile/apartment/home)
Polish: pomieszczenie (room) [matches Japanese]
Spanish: casa (house)

Yes, I believe that would be the best course of action. The indirect French, Italian, as well as Russian #3088787 could be linked as well.
Also if the spelling mistake in the Ukranian (знимають->знімають) is fixed, it could be linked as well.

The transcription should be 'nihonjin' not 'nipponjin'. My wife who is Japanese says they never say nipponjin, and since this is a tool for learning it makes sense to use the most commonly used.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by tatoerique, December 11, 2009
linked by zipangu, February 16, 2011
linked by Fingerhut, June 19, 2011
linked by Pfirsichbaeumchen, September 17, 2020
unlinked by Pfirsichbaeumchen, September 17, 2020
unlinked by Pfirsichbaeumchen, September 17, 2020
unlinked by Pfirsichbaeumchen, September 17, 2020