Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

- date unknown
二人の首相は何一つ共通点がなかった。
- date unknown
linked to 280897
dreznovk - Aug 4th 2013, 21:37
linked to 2654709
arnab - Aug 29th 2014, 17:14
二人の首相には何一つ共通点がなかった。
arnab - Aug 29th 2014, 17:55
二人の首相は何一つ共通点がなかった。

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #123103

jpn
二人の首相は何一つ共通点がなかった。
二[に] 人[にん] の[] 首相[しゅしょう] は[] 何一つ[なにひとつ] 共通[きょうつう] 点[てん] が[] なかっ[] た[] 。[]

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Comments

tommy_san
Aug 29th 2014, 17:28
> 二人の首相は何一つ共通点がなかった。
これは正しい文だと思います(主題の「は」)。

再三申し上げておりますが、間違っていない文はむやみに変更しないでください。ご自身が別の言い方をされるという場合は、外国語の文に新たに訳を追加してください。
arnab
Aug 29th 2014, 17:59
これを正しいとお考えですか。では元に戻しておきます。
tommy_san
Aug 29th 2014, 19:38
http://www.aozora.gr.jp/cards/0...144_31425.html
「だから、対局の日をコンディションの頂点へ持って行く計画的な心構えが必要な筈であるのに、あの日の升田は、それがなかった。」

こうした文は完全に自然だと感じます。
ぼくも「に」がある方が落ち着くことが多いのですが、「に」がなければならないと考えるのは西洋語の文法に囚われた発想ではないかと思います。

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.