> 二人の首相は何一つ共通点がなかった。
これは正しい文だと思います(主題の「は」)。
再三申し上げておりますが、間違っていない文はむやみに変更しないでください。ご自身が別の言い方をされるという場合は、外国語の文に新たに訳を追加してください。
これを正しいとお考えですか。では元に戻しておきます。
http://www.aozora.gr.jp/cards/0...144_31425.html
「だから、対局の日をコンディションの頂点へ持って行く計画的な心構えが必要な筈であるのに、あの日の升田は、それがなかった。」
こうした文は完全に自然だと感じます。
ぼくも「に」がある方が落ち着くことが多いのですが、「に」がなければならないと考えるのは西洋語の文法に囚われた発想ではないかと思います。
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by dreznovk, August 4, 2013
edited by arnab, August 29, 2014
edited by arnab, August 29, 2014
linked by fjay69, December 21, 2017