clear
swap_horiz
search

Logs

#280897

linked by , date unknown

二人の首相は何一つ共通点がなかった。

added by , date unknown

#2654709

linked by dreznovk, 2013-08-04 21:37

二人の首相には何一つ共通点がなかった。

edited by arnab, 2014-08-29 17:14

二人の首相は何一つ共通点がなかった。

edited by arnab, 2014-08-29 17:55

Sentence #123103

jpn
二人の首相は何一つ共通点がなかった。

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
eng
The two premiers had nothing in common.
vie
Hai vị thủ tướng không có điểm chung nào cả.
epo
La du ĉefministroj ne havas ajnan komunan punkton.
jpn
二人の首相には何一つ共通点がなかった。
tur
İki başbakanın ortak hiçbir şeyi yoktu.

Comments

tommy_san 2014-08-29 17:28 link permalink

> 二人の首相は何一つ共通点がなかった。
これは正しい文だと思います(主題の「は」)。

再三申し上げておりますが、間違っていない文はむやみに変更しないでください。ご自身が別の言い方をされるという場合は、外国語の文に新たに訳を追加してください。

arnab 2014-08-29 17:59 link permalink

これを正しいとお考えですか。では元に戻しておきます。

tommy_san 2014-08-29 19:38 link permalink

http://www.aozora.gr.jp/cards/0...144_31425.html
「だから、対局の日をコンディションの頂点へ持って行く計画的な心構えが必要な筈であるのに、あの日の升田は、それがなかった。」

こうした文は完全に自然だと感じます。
ぼくも「に」がある方が落ち着くことが多いのですが、「に」がなければならないと考えるのは西洋語の文法に囚われた発想ではないかと思います。