Tags

No tag on this sentence.

View all tags

Logs

  • date unknown
linked to #280609
  • date unknown
読書に際しては、過去の偉大な作家に最も多くの注意が払われなければならない。
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
linked to #446083
linked to #446084
unlinked from #446084
linked to #446150
unlinked from #446150

Sentence #123390

jpn
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
書物(しょもつ)選択(せんたく)(さい)して 、 過去(かこ)偉大(いだい)作家(さっか)(もっと)注意(ちゅうい) される べき だ 。
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
eng
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
eng
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
deu
Bei Ihrer Lektüre sollten Sie den großen Autoren der Geschichte die meiste Aufmerksamkeit widmen.
deu
Bei deiner Lektüre solltest du den großen Autoren der Vergangenheit die meiste Aufmerksamkeit schenken.
epo
En via legado vi devas plej atenti la grandajn verkistojn de la pasinto.
ita
Tra le proprie letture, bisognerebbe riservare particolare attenzione ai grandi scrittori del passato.
jpn
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
書物(しょもつ)選択(せんたく)(さい)して 、 過去(かこ)偉大(いだい)作家(さっか) たち は (もっと)注目(ちゅうもく) される べき だ 。
jpn
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
(ほん)(えら)ぶ とき は 、 まず 過去(かこ)偉大(いだい)作家(さっか) たち の 作品(さくひん)()()ける べき だ 。

Comments

blay_paul
Jul 29th 2010, 20:47
I know what you're getting at with this change, but I'd like to be sure that it doesn't sound stilted or clumsy. I'd like to get some second opinions, if you don't mind.