menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #124312

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Yorwba Yorwba May 11, 2023 May 11, 2023 at 8:17:51 PM UTC link Permalink

@small_snow "leveraged buy-out"は「レバレージ買収」なのかな?それとも「借入金を使って買収」?

small_snow small_snow May 12, 2023, edited May 12, 2023 May 12, 2023 at 12:52:16 AM UTC, edited May 12, 2023 at 10:15:43 PM UTC link Permalink

@Yorwba
「LBO(レバレッジドバイアウト)」という表現をよく見かけます。
ただ、Tatobaでは括弧は避けた方がよさそうなので、次のようにしてみました。
どうかしら?

[#11755938] 投資家グループは、レバレッジドバイアウトを企んでいる。
[#11755939] 投資家グループは、LBOを企てています。

こちらの日本文も日本語としては正しいのと「企業買収」という言葉がTatoebaにはこれしかないので変更せずにアドプトしました。

※Edit: 一部修正を加えました。

Yorwba Yorwba May 12, 2023 May 12, 2023 at 5:42:34 PM UTC link Permalink

ありがとう。企業買収イコールLBOって訳?

small_snow small_snow May 12, 2023, edited May 13, 2023 May 12, 2023 at 9:37:51 PM UTC, edited May 13, 2023 at 12:50:21 AM UTC link Permalink

>企業買収イコールLBOって訳?
No.

企業買収をしたことがないから、そこまで詳しくないんだけど、Yorwbaさんが言うよに、 "leveraged buy-out"は「レバレッジド買収」とか「借入金を使っての買収」っていう意味で企業買収とイコールではなくて「企業買収」の1つです。

企業買収 (acquisitions or buyout) の種類にMBOやEBOやLBOがある感じです。

なので、この英文[#279682] とのリンクは厳密には違うと思います。ただ、企業買収の種類の1つでもあるし、リンクしていてもそこまで問題にはなりそうにないと思たのと、日本語と英語が分かる、*英語ネイティブ*の @CK さんとかCKさんとかCKさん(全部CKさんだけどww)が、気になったら英文を追加してリンクを外されたりするかなと思ってこのままにしてみました。でも、反応がなさそうですね。

@Pfirsichbaeumchen さん、厳密には違いそうけど、リンクを外した方がいいですか?どう?

あと、「借入金を使っての買収」を使わなかったのは、企業買収に関する日本の記事は、横文字(アルファベットとかカタカナとか)で書かれることが多くて「借入金を使っての買収」は少し冗長的に感じたので避けました。

注釈:
MBOとは「Management Buyout:マネジメント・バイアウト」の略
EBOとは「Employee Buyout:エンプロイー・バイアウト」の略
LBOとは「Leveraged Buyout:レバレッジド・バイアウト」の略

@Yorwba こんな回答でOKだったかしら?的外れなこと言ってたら、教えてね。

Yorwba Yorwba May 14, 2023 May 14, 2023 at 7:10:34 PM UTC link Permalink

英文を見つけたのは、「leverage」が今月のタトマイナーリスト https://tatominer.netlify.app/eng-deu に含めてるんだから。たぶんそのゆえでこの単語はとても重要だと思うので、リンクを外した方がいいと思うんだけど、それはあくまで個人的な感想なんだ。

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen May 14, 2023, edited May 14, 2023 May 14, 2023 at 8:50:14 PM UTC, edited May 14, 2023 at 9:05:46 PM UTC link Permalink

やっぱり英語の方が具体的な意味になっているので、責任を持って、リンクを外しました。誰かがもう少し忠実に訳してくれるかもしれません。まずはドイツ語に訳してみますね😊

small_snow small_snow May 14, 2023 May 14, 2023 at 10:17:34 PM UTC link Permalink

Lisaさん、ありがとう。
Yorwbaさんも詳しい説明をありがとう。

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

投資家グループは企業買収を企てています。

added by an unknown member, date unknown