
I suspect this would be better with a が on the end of the sentence.

①「電話を引きたい」
②「電話が引きたい」
①と②のどちらを使うべきかは日本人でも意見の分かれる所だと思います。
(私はどちらも使います。)
逆に言うと、どちらの表現もネイティブに使われています。
どちらを使っても良いのではないでしょうか。
「を」と「が」の使い分けについては以下が参考になるかもしれません。
【~が ~を の違いを教えてください】
http://soudan1.biglobe.ne.jp/qa2917535.html
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown