Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
  • date unknown
linked to #129493
  • date unknown
linked to #279064
  • CK
  • Nov 2nd 2011, 11:51
linked to #1212387
  • CK
  • Nov 2nd 2011, 11:51
linked to #1212390
  • CK
  • Nov 2nd 2011, 11:57
linked to #1212404
linked to #1213817
linked to #1622992

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #124929

jpn
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
伝説[でんせつ] に[] よれ[] ば[] 、[] その[] 森[もり] に[] は[] 幽霊[ゆうれい] が[] 出[で] た[] ので[] 、[] 誰[だれ] も[] 足[あし] を[] 踏み入れよ[ふみいれよ] う[] と[] し[] なかっ[] た[] そう[] だ[] 。[]
eng
According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it.
eng
According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there.
eng
According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest.
eng
According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering.
fra
Selon la légende, on disait le bois hanté, et donc les gens l'évitaient.
pol
Jak głosi legenda, ten las był nawiedzony, więc ludzie omijali go dużym łukiem.
spa
De acuerdo a la leyenda, ese bosque estaba embrujado, por lo que nadie ponía un pie en él.
bel
Па легендзе ў лесе жылі прывіды, таму людзі абміналі яго.
eng
By legend the woods were said to be haunted, so people avoided them.
epo
Laŭ legendo en la arbaro hantis fantomoj, do neniu volis eniri ĝin.
epo
Laŭ legendo, fantomoj aperus en tiu arbaro, tial homoj ne enirus.
fra
Selon la légende, cette forêt serait hantée, aussi les gens n'y mettaient pas les pieds.
fra
Selon la légende, ces bois étaient hantés, aussi les gens évitaient d'y pénétrer.
lit
Pagal legendą, miške vaidenosi, taigi žmonės jo vengė.
rus
По легенде эти леса были населены духами, поэтому люди избегали в них заходить.
spa
Según la leyenda, el bosque solía estar embrujado, por eso la gente solía evitarlo.
tur
Efsaneye göre bu ormanda bir zamanlar hayalatler varmış, o yüzden de insanlar girmezlermiş.