Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
鳥が木々の間でさえずっていた。
  • date unknown
linked to #129402
  • date unknown
linked to #278171

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #125821

jpn
鳥が木々の間でさえずっていた。
鳥[とり] が[] 木々[きぎ] の[] 間[ま] で[] さえずっ[] て[] い[] た[] 。[]
eng
Birds were singing among the trees.
fra
Les oiseaux chantaient dans les arbres.
dan
Fugle synger i træerne.
deu
Die Vögel sangen in den Bäumen.
epo
Birdoj kantis en la arboj.
heb
ציפורים צייצו בינות העצים.
jbo
loi cipni pu ca'o sanga fi'o se jbini le za'u tricu
spa
Los pájaros cantaban en los árboles.
tur
Kuşlar ağaçların arasında ötüşüyorlardı.