
The kanji 堪 is not correct for the English translation that is provided. Also it wouldn't be a sentence someone would likely use (for the meaning).
The kanji should be 耐.
地下鉄の痴漢には耐えられない。
Refer to: https://kotobank.jp/word/%E5%A0...3%81%84-502118
For a Japanese explanation.
この状態をずっと続けたい気持ちである。
(Want to continue this situation forever.)
Not a normal sentiment for "I can't stand dirty old men".
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文の成り立ちはまだ特定されていません。
追加:ユーザー不明, 日時不明
リンク:ユーザー不明, 日時不明