Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
linked to #129289
  • date unknown
linked to #276968
  • date unknown
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
linked to #522167

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #127121

jpn
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
値段[ねだん] は[] 決断[けつだん] を[] する[] 際[さい] に[] 非常[ひじょう] に[] 重要[じゅうよう] な[] 要因[よういん] と[] なる[] 。[]
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
deu
Der Preis ist bei der Entscheidung ein äußerst wichtiger Faktor.
eng
Cost is a definite factor in making our decision.
fra
Le coût est un facteur décisif dans la décision que nous avons prise.
epo
La kosto estas grava faktoro en la decidon, kiun ni prenis.
rus
Цена является определяющим фактором в принятии нашего решения.

Comments

sacredceltic
Sep 21st 2010, 14:06
English says that it is "our" decision, but German merely refers to "the" decision. Whose decision is it?

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.