menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1297101

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Manfredo Manfredo December 13, 2011 December 13, 2011 at 10:41:12 AM UTC link Permalink

Mi preferus diri: Li ĵus tagmanĝis, ...

al_ex_an_der al_ex_an_der December 13, 2011 December 13, 2011 at 10:47:35 AM UTC link Permalink

@GrizaLeono
Vi iometete troigantiĝemantas ĉifraze :)

@Manfredo
Mi principe konsentas, atentigante ke anstataŭ "ĵus" devas esti "ĝuste". (Ĵus signas (momentolongan) antaŭtempecon, "ĝuste" samtempecon.)

GrizaLeono GrizaLeono December 13, 2011 December 13, 2011 at 10:52:12 PM UTC link Permalink

Kara Manfredo kaj Aleksander,
Mi tradukis la francan frazon, kiu klare diras, ke li estis tagmanĝanta (en la belga franca: matenmanĝanta!).
Se mi rekte tradukus la anglan frazon mi akceptus la proponon de Manfredo, sed mi supozas, ke la persono, kiu tradukis ĝin en la francan, scias, kial li uzas tiom da vortoj "était en train de déjeuner". "Li" ne finis manĝi, li ne estis manĝonta, sed "manĝanta", maĉanta, ĝuanta la manĝaĵon, ...
Mi supozas, ke via rimarko ne celas la koncizan formon "estis manĝanta" --> "manĝantis". Iuj samregionanoj antaŭ kelkaj jaroj konvinkis min, pro tio, ke ili pli ŝatas tiun koncizan formon... kaj nun ankaŭ mi ŝatas ĝin.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #939968Il était en train de déjeuner quand je suis entré dans la pièce..

Li tagmanĝantis, kiam mi eniris en la ĉambron.

added by GrizaLeono, December 13, 2011