(en) The "idiom" tag is incorrect for this sentence: "le pays où coule le lait et le miel" is not a French idiom, it's a litteral translation of an English one.
(fr) Le tag « idiom » ne devrait pas s'appliquer à cette phrase : « le pays où coule le lait et le miel » n'est pas un idiome en français, c'est la traduction littérale d'un idiome en anglais.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by MUIRIEL, June 24, 2010
linked by autuno, September 21, 2010
linked by GrizaLeono, October 22, 2010
linked by samir_t, October 10, 2020