Hi Shishir,
"grogui" is "half-asleep" for both masculine and feminine?
yes ;)
That's interesting! In informal German we know "groggy" for "very tired" They say it's origin is the state, when you have drunken to much Grog. Is it the same background in Spanish?
Alex, when you say/write "groggy" in German, does it mean "half-asleep", or "very tired"?
Ich bin groggy = I feel like falling asleep
?
Or: I'm too tired.
I think so. By the way, in Spanish it can mean both, to be very tired and to be sleepy.
Ne duondorme. Precipe TRE ELĈERPITA. Oni povas supozi ke do ankaŭ "dormpreta" sed la signofo-fokuso tute ne estas tie, sed oni komentas per groggy la nun sentatan staton, ke via energi-baterioj estas tute malplenigita kaj vi ne kapablos fari ion ajn plu. Mi atentigas, ke mi konas tiun vorton nur el tute familiaraj situacioj, kaj oni tute ne uzas ĝin en iom pli oficiala kunteksto. Tamen mi povas aldoni, ke la vorto almenaŭ estas oficiala ero de la germana lingvo - surprizite mi ĵus trovis ĝin en la retejo de DUDEN - kaj vi ja scias: la germana lingvo ne havas oficialan akademion kiel ekz. la franca kaj hispana, sed la redaktistaro de Duden estas rigardata kvazaŭ la fakta anstataŭaĵo de lingva akademio.
http://www.duden.de/suchen/dudenonline/groggy
http://de.wiktionary.org/wiki/groggy
Dankon.
Mi kredas, ke la germana adoptis tion el la angla (aŭ ĉu inverse?).
"groggy" en la angla: unsteady and dazed; shaky.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #29931
added by Shishir, December 29, 2011
linked by Shishir, December 29, 2011
linked by Eldad, December 29, 2011
linked by Eldad, December 29, 2011
linked by Eldad, December 29, 2011
linked by Eldad, December 29, 2011
linked by Eldad, December 29, 2011