menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #133118

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen October 23, 2017 October 23, 2017 at 5:37:36 AM UTC link Permalink

@Aiji

Je soupçonne que l’adjectif « maigre » ne correspond très bien qu’à la phrase russe. Qu’en penses-tu ?

Aiji Aiji October 23, 2017 October 23, 2017 at 6:33:36 AM UTC link Permalink

Pour les traductions russes, il faut demander à @marafon ;)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen October 23, 2017 October 23, 2017 at 7:00:11 AM UTC link Permalink

C’est vrai, mais je ne m’inquiète pas tant pour les traductions russes que je me demande si l’on doit délier les autres. ☺

marafon marafon October 23, 2017, edited October 23, 2017 October 23, 2017 at 10:43:51 AM UTC, edited October 23, 2017 at 10:50:30 AM UTC link Permalink

"Maigre" veut dire "худой".
http://www.dicipedia.com/dic-fr...term-43437.htm

"Lean" et "schlank" (mince/ стройный) correspondent bien aussi, selon moi.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen October 23, 2017 October 23, 2017 at 12:01:34 PM UTC link Permalink

Ce qui suit est une description de l’adjectif anglais « lean » que j’ai trouvé en ligne. Je pense que l’expression « gracefully thin » correspond bien à ほっそりしている et « schlank », mais « maigre », cela n’a-t-il pas une connotation plus négative ?

Lean

Lean is the adjective used for someone who is fit and healthy. It is the opposite of fat and is used mostly for people with athletic body. A lean figure is what is desired by most people as he is considered gracefully thin when he is lean in contrast to someone who is skinny or bony. Someone who is looking fit and strong is often referred to as lean.

marafon marafon October 23, 2017 October 23, 2017 at 12:54:56 PM UTC link Permalink

Oui, je comprends ce que tu veux dire.
Le mot russe "худой" n'est pas négatif mais plutôt neutre. Je crois que le mot "maigre" a, lui aussi, le sens neutre et peut donc être la traduction du mot "lean". Mais il vaut mieux attendre l'avis d'un natif, bien sûr.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen October 23, 2017 October 23, 2017 at 1:27:17 PM UTC link Permalink

Il faut demander à @Aiji. ☺

Aiji Aiji October 27, 2017, edited October 27, 2017 October 27, 2017 at 3:46:15 AM UTC, edited October 27, 2017 at 3:47:51 AM UTC link Permalink

Oui, maigre suggère généralement un manque, donc plutôt négatif.
"mince" est sans doute plus adapté.
Toutes les traductions correspondent, c'est bien ça ?

marafon marafon October 27, 2017, edited October 27, 2017 October 27, 2017 at 11:45:32 AM UTC, edited October 27, 2017 at 11:59:31 AM UTC link Permalink

"Il est grand et mince" existe déjà : #1945333.
Il vaut mieux peut-être délier les phrases qui ne correspondent pas ?

Aiji Aiji October 28, 2017 October 28, 2017 at 1:22:21 AM UTC link Permalink

Horus les fusionnera quand il sera rétabli.
Du coup, j'ai écrit une autre phrase Il est grand et maigre : #6401131 (comme ça, elle a plus de chances d'attirer des traductions je pense). Faut-il y lier les traductions russe, allemande et ukrainienne ?

Horus Horus May 11, 2018 May 11, 2018 at 10:52:53 PM UTC link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #1945333

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

Il est grand et maigre.

added by an unknown member, date unknown

linked by aandrusiak, September 1, 2010

linked by bluepie88, December 14, 2010

linked by marafon, October 7, 2017

Il est grand et mince.

edited by Aiji, October 27, 2017

Il est grand et mince.

edited by Aiji, October 27, 2017

unlinked by deniko, October 28, 2017

unlinked by marafon, October 28, 2017

linked by Horus, May 11, 2018

linked by Horus, May 11, 2018

linked by Horus, May 11, 2018

#2350231

linked by Horus, May 11, 2018

linked by Horus, May 11, 2018

linked by lbdx, August 3, 2022