Please delete this sentence. It has no meaning in Lojban language
Maybe it's supposed to be "animism"?
Anyway, it has no reasonable meaning.
You're afraid of Japanese religion.
May be "animist" is better ?
You misunderstand the use of "me la..." in Lojban.
OK. but it should be "la .animizm."
The use of dots in Lojban is optional. Many authors do not use them at all. Whole books in Lojban have no dots.
coico'o xeklat i glico
Certainly, a Lojban compound word can be used over 'animizm', but the phrase just illustrates the "borrowing power" of Lojban. Please feel free to give a Lojban translation of your own. The translation would be something with which you would be more comfortable.
One compound word that one could use is simply 'ruxyjda', "spirit religion."