menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1344071

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Demetrius Demetrius January 7, 2012 January 7, 2012 at 1:42:50 PM UTC link Permalink

Needs native check

Maybe, since 個老坑 is a topic, it should be in the beginning? 個老坑我一個禮拜見咗二次或者三次。 :??? Would that work?

nickyeow nickyeow January 7, 2012 January 7, 2012 at 5:27:54 PM UTC link Permalink

There are two things that are not very right about this sentence.

1) As you know, 咗 is used to indicate finished actions in the past. However, here 'seeing the old man' is more of a continuous state than a finished action, since it spans across multiple weeks. So 咗 would not be an appropriate particle to use here.

2) 二次或者三次 sounds a bit tedious. In fact, there's a set expression in Cantonese, 兩三次, which means exactly 'two or three times', so why not put it to use here?

To sum up, my suggestion would be:

我一個禮拜見個老坑兩三次。

Or if you want to have the past tense translated as well:

我嗰陣時一個禮拜見個老坑兩三次。

(This is a more accurate translation with the past tense of the English sentence taken into consideration, but seems less likely to be spoken by a native Cantonese speaker to me.)

As for whether to use 我 or 個老坑 as the subject, I think both are OK and mean more or less the same thing in this case.

Demetrius Demetrius January 7, 2012 January 7, 2012 at 6:24:00 PM UTC link Permalink

Thank you!

I might have remembered that 二 becomes 兩 when used alone practically everywhere. ^^"

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #254730I saw the old man two or three times a week..

我一個禮拜見咗二次或者三次個伯伯。

added by Demetrius, January 7, 2012

我一個禮拜見咗二次或者三次個老坑。

edited by Demetrius, January 7, 2012

我一個禮拜見個老坑兩三次。

edited by Demetrius, January 7, 2012