menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1344547

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Demetrius Demetrius January 7, 2012 January 7, 2012 at 6:55:39 PM UTC link Permalink

Needs native check.

nickyeow nickyeow January 8, 2012 January 8, 2012 at 4:24:18 AM UTC link Permalink

This is a case where the meaning is translated correctly but the tone isn't quite right. 咋 indeed can be used to mean 'only', when but it's used that way, it's usually accompanied by a tone of regret. For example when you are asked to drive, say, a total of 8 people to a certain place and you happen to own only one car capable of accommodating 4 people, you can say:

唔好意思呀,我得一部四人車咋,裝唔落咁多人。

The 咋 here expresses the fact that you regret not being able to drive, and thus makes the tone of the sentence polite. However in the case of 'I have but one wish', the case seems to be quite the contrary as it's implied that the speaker is satisfied with what he has already. Using 咋, on the other hand, might result in implications that the speaker is unhappy with only one wish and is asking for more.

Therefore, I suggest using a more neutral term for 'only' like 淨係 for this sentence:

我淨係得一個心願。

Demetrius Demetrius January 8, 2012 January 8, 2012 at 1:09:30 PM UTC link Permalink

Thank you, I will remember this! ^^

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1344532У меня есть лишь одно желание..

我有一個心願咋。

added by Demetrius, January 7, 2012

linked by Demetrius, January 7, 2012

我淨係得一個心願。

edited by Demetrius, January 8, 2012

linked by Demetrius, January 8, 2012

linked by Demetrius, January 8, 2012

linked by visualtoday, July 21, 2013