menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1345976

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

nimfeo nimfeo May 5, 2015 May 5, 2015 at 10:52:08 AM UTC link Permalink

aĉeteblaj -> vendotaj?

GrizaLeono GrizaLeono May 5, 2015 May 5, 2015 at 12:43:06 PM UTC link Permalink

Jes. Sed mi jam sendis similan frazon "Tiuj varoj ne vendiĝas."
Ne hezitu mem sendi vian proponitan frazon.

nimfeo nimfeo May 5, 2015 May 5, 2015 at 1:40:16 PM UTC link Permalink

La problemo estas la ligilo inter frazoj, kiuj entenas ĉu "vendi", ĉu "aĉeti", verboj, kiuj tamen havas malan sencon.

martinod martinod May 5, 2015 May 5, 2015 at 1:51:09 PM UTC link Permalink

Mi ne vidas la problemon: aĉeti kaj vendi priskribas la saman agadon, nur el malsama vidpunkto.

nimfeo nimfeo May 5, 2015 May 5, 2015 at 2:39:50 PM UTC link Permalink

Laŭ mi,eĉ se vi pravas laŭfunde, montri "modelajn frazojn" per traduko, kiu esprimas malsamajn vidpunktojn, ne estas rekomendinde. Sed mi ne volas polemiki.

GrizaLeono GrizaLeono May 5, 2015 May 5, 2015 at 3:02:43 PM UTC link Permalink

En la nederlanda miascie estas nur unu ĉefa esprimo "te koop" (aĉetebla) por diri, ke la nuna posedanto volas vendi ion. La franca "à vendre" iĝas "te koop" en la nederlanda.
Cetere la nederlanda vorto por "vendi" estas derivita de "aĉeti": ver-kopen, dum aĉeti = kopen. Por pli klare montri la diferencon, oni kelkfoje diras "aan-kopen" (aĉeti).
Tio iel similas al "prunt" en "prunte preni" kaj "prunte doni".


martinod martinod May 5, 2015 May 5, 2015 at 3:02:49 PM UTC link Permalink

Gravas la demando: kion dirus germano, franco, esperantisto, kiuj troviĝus en la samaj cirkonstancoj?
Iuj diros "mi ne vendas tion", aliaj "vi ne povos aĉeti". Kaj la aŭskultanto komprenos la samon: mi serĉu en alia vendejo.

danepo danepo May 5, 2015 May 5, 2015 at 6:14:38 PM UTC link Permalink

ĉu ne:
Tiuj artikloj ne estas aĉeteblaj.
http://www.reta-vortaro.de/revo...html#artikl.0o

Laŭ dana-esperanto-vortaro "estas aĉeteblaj" estas la ĝusta traduko
por "is for sale", dane "er til salg"
"http://m.vortaro.dk/#/salg

GrizaLeono GrizaLeono May 5, 2015 May 5, 2015 at 6:58:16 PM UTC link Permalink

"Artiklo" estas neoficiala vorto.
artikl·o → var·o, komerc·aĵ·o laŭ http://www.bonalingvo.org/index.php?title=Ssv:_A

danepo danepo May 5, 2015 May 5, 2015 at 7:11:30 PM UTC link Permalink

"Artiklo" ne ĉiam estas "varo; komercaĵo":
http://eo.wikipedia.org/wiki/Artiklo

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1334438Ces articles ne sont pas à vendre..

Tiuj varoj ne estas aĉeteblaj.

added by GrizaLeono, January 8, 2012

linked by martinod, May 5, 2015

linked by martinod, May 5, 2015