Bei einer besseren Übersetzung nehme ich es wieder raus.
かれが忙しいのは分かってる
Konnte auch nirgends die Verbindung 忙しいのを ausfindig machen.
Ich sehe den Kontext als ironische Bemerkung von jemandem der keinen Termin kriegt.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #119486
added by SeeVogel, January 14, 2012
linked by SeeVogel, January 14, 2012
linked by al_ex_an_der, January 14, 2012
linked by al_ex_an_der, January 14, 2012
unlinked by al_ex_an_der, January 14, 2012