Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
  • date unknown
linked to #275980
linked to #1992021

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #137256

jpn
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
大変[たいへん] 申し訳[もうしわけ] あり[] ませ[] ん[] が[] 、[] 個人[こじん] 的[てき] 事情[じじょう] の[] ため[] ミーティング[] の[] 日にち[ひにち] を[] 3月[さんがつ] 6[ろく] 日[にち] に[] 変更[へんこう] さ[] せ[] て[] 下さい[ください] 。[]
eng
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
swe
Jag ber så hemskt mycket om ursäkt, men jag jag måste be om att få ändra datumet för mötet till 6 mars på grund av personliga skäl.
cmn
真的很對不起,因為一些私人的理由,我想請你把見面日期改為三月六日。
真的很对不起,因为一些私人的理由,我想请你把见面日期改为三月六日。
zhēnde hěn duìbuqǐ , yīnwèi yīxiē sīrén de lǐyóu , wǒ xiǎng qǐng nǐ bǎ jiànmiàn rìqī gǎiwéi sān yuè liù rì 。
deu
Es tut mir sehr leid, dass ich Sie aus persönlichen Gründen bitten muss, das Meeting auf den 6. März zu verschieben.
tur
Çok üzgünüm. Toplantı tarihini kişisel nedenlerle 6 Mart olarak değiştirmenizi rica etmek zorundayım..