menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #142282

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Keiden Keiden October 22, 2011 October 22, 2011 at 8:16:02 PM UTC link Permalink

Please, comment, which of these two sentences is original? The Eng one or Jap one? The Japanese sentence has two words "belt", while in the English sentence the second "belt" is replaced by "dress" (which is more logical). Depending on the answer, I'll translate it into Russian )))

mookeee mookeee October 23, 2011 October 23, 2011 at 4:47:49 AM UTC link Permalink

You cannot tell which is the original concerning a Eng-Jpn pair from date unknown.

As you say the English is more logical, so I will change the Japanese accordingly.

Keiden Keiden October 23, 2011 October 23, 2011 at 8:20:52 AM UTC link Permalink

I think it's easy to confuse two katakana words)))) If there were two belts going well with each other it reveals some strange associations with leather black-red belts XDD
I've translated into Russian with "belt" and "dress", thanks for corrections!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

赤いベルト彼女の黒いベルトをひきたたせている。

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

赤いベルトが彼女の黒いドレスをひきたたせている。

edited by mookeee, October 23, 2011