Would this be better as "ガーヴェイさんは人種的な誇りを強調します" or something like that? It's very odd at the moment.
I've changed and adopted it. Also, I've added some translations. Thank you.
Interesting context.
Thank you for your suggestion, CK. If many people want, I'll change it, but I prefer the more varied expression. So, at the moment, I'd like to leave this one. Thanks, again.
ガービー and ガーベイ are a bit more common, but the names in examples are not usually indexed so it's not an issue.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
edited by small_snow, April 21, 2021