
「食糧」や「食料」とかだと自然になりますが、ニュアンスが違いますかね...

Is change needed?

@DJ_Saidez さん
「食物」という言葉は、意味としては成り立つのかもしれませんが、日常で使う単語
ではないので、不自然な表現になってしまうんですよね....
このセンテンスで言おうとしている"food"を日本語に訳すのが難しいので、放置されているのだと思われます。

OK, thanks for clarifying
English and Japanese can be a tricky pair to match :)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by marcelostockle, March 26, 2012
linked by CK, December 24, 2018
linked by Silja, June 7, 2021
linked by Silja, June 7, 2021
linked by CK, June 7, 2021