Laboro povas esti peza, do supozeble ankaŭ studado povas esti peza. Tamen, se iu havas pezan laboron, ne ĉiam eblas la konkludo, ke tiu "peze laboras". (Ekzemple, se iu havas gravan laboron, tio ne signifas, ke tiu "grave laboras".) En sia nuna formo, la frazo ŝajnas havi la signifon: "bonaj studentoj, kiam ili studas, pezas".
-> Bonaj studentoj pene studas.
-> Bonaj studentoj diligente studas. [@soweli_Epelanto]
Sama problemo estas ĉe tiu frazo:
https://tatoeba.org/eng/sentences/show/457539
Esperanto ne estas la angla
!
Mi proponus ŝanĝi: peze -> diligente.
Angla "hard" ne nepre aludas penan, lacigan laboron.
@soweli_Elepanto
Bona propono!
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5238729
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #13717
added by sacredceltic, February 24, 2012
linked by sacredceltic, February 24, 2012
linked by sacredceltic, February 24, 2012
edited by sacredceltic, February 24, 2012
linked by Esperantostern, February 24, 2012
edited by sacredceltic, December 28, 2020
linked by Horus, December 28, 2020