Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
linked to #268777
  • date unknown
食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
  • CK
  • Mar 18th 2011, 06:43
linked to #322057
  • CK
  • Mar 18th 2011, 06:46
unlinked from #268777

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #145785

jpn
食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
食物[しょくもつ] が[] 体[からだ] に[] 栄養[えいよう] を[] 与える[あたえる] の[] と[] 同じよ[どうじよ] う[] に[] 、[] 書物[しょもつ] は[] 心[こころ] に[] 豊か[ゆたか] さ[] を[] 与え[あたえ] て[] くれる[] 。[]
eng
Books are to the mind what food is to the body.
deu
Bücher sind Nahrung für den Geist.
fra
Les livres sont à l'esprit ce que la nourriture est au corps.
jpn
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
本[ほん] の[] 心[こころ] に対する[にたいする] 関係[かんけい] は[] 、[] 食糧[しょくりょう] の[] 体[からだ] に対する[にたいする] 関係[かんけい] に[] 等しい[ひとしい] 。[]
spa
Los libros son para la mente lo que la comida es para el cuerpo.
tur
Vücut için gıda neyse; zihin için de kitap odur.
tur
Kitaplar zihnin gıdasıdır.