Tags

No tag on this sentence.

View all tags

Logs

  • date unknown
linked to #268777
  • date unknown
食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
  • CK
  • Mar 18th 2011, 06:43
linked to #322057
  • CK
  • Mar 18th 2011, 06:46
unlinked from #268777

Sentence #145785

jpn
食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
食物(しょくもつ)(からだ)栄養(えいよう)(あた)える の と (どう)じよう に 、 書物(しょもつ)(こころ)(ゆた)か さ を (あた)えてくれる 。
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
eng
Books are to the mind what food is to the body.
deu
Bücher sind Nahrung für den Geist.
fra
Les livres sont à l'esprit ce que la nourriture est au corps.
jpn
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
(ほん)(こころ)(たい)する 関係(かんけい) は 、 食糧(しょくりょう)(からだ)(たい)する 関係(かんけい)(ひと)しい 。
spa
Los libros son para la mente lo que la comida es para el cuerpo.
tur
Vücut için gıda neyse; zihin için de kitap odur.
tur
Kitaplar zihnin gıdasıdır.

Comments

There are no comments for now.